 | Icelandic | German |  |
 | Okkur langar að halda henni á sjúkrahúsinu yfir nótt. | Wir möchten sie über Nacht im Krankenhaus behalten. |  |
| Partial Matches |
 | Fröken, okkur langar til að panta! | Fräulein, wir möchten gerne bestellen! |  |
 | Okkur langar að fara í bíó. | Wir möchten gern ins Kino gehen. |  |
 | Okkur langar að klifra þetta fjall. | Wir möchten diesen Berg besteigen. |  |
 | að vera yfir nótt | übernachten |  |
 | Langar þig að ganga með okkur smá spöl? | Möchtest du ein Stück mit uns gehen? |  |
 | Það var ómögulegt að halda aftur af henni. | Es war unmöglich, sie zurückzuhalten. |  |
 | Ég var að lesa bók og sofnaði yfir henni. | Ich habe ein Buch gelesen und bin darüber eingeschlafen. |  |
 | að halda skrá yfir e-ð | Buch über etw. führen |  |
 | Fiskimaður ferjaði okkur yfir á hinn bakkann. | Ein Fischer setzte uns ans andere Ufer über. |  |
 | Okkur langar í nýtt teppi. | Wir wollen einen neuen Teppich. |  |
 | Hvað langar þig í afmælisgjöf frá okkur? | Was wünschst du dir von uns zum Geburtstag? |  |
 | Viltu ekki halda okkur selskap? | Willst du uns nicht Gesellschaft leisten? |  |
 | Mig langar að fara á kaffihús. | Ich möchte in ein Café gehen. |  |
 | Ferjumaðurinn ferjaði okkur yfir ánna. | Der Fährmann hat uns über den Fluss übergesetzt. |  |
 | Ferjumaðurinn ferjaði okkur yfir ánna. | Der Fährmann setzte uns über den Fluss. |  |
 | Ferjumaðurinn ferjaði okkur yfir um. | Der Fährmann setzte uns über. |  |
 | Mig langar til að fara á tungumálanámskeið. | Ich möchte einen Sprachkurs machen. |  |
 | Mig langar til að horfa á sjónvarpið. | Ich würde gerne fernsehen. |  |
 | Henni fannst hún vera hafin yfir einfalda vélritunarvinnu. | Sie fühlte sich über primitive Schreibarbeiten erhaben. |  |
 | Mig langar til að koma inn á þessa athugasemd þína. | Ich möchte gern ihre Bemerkung aufgreifen. |  |
 | Hana langar að fara í ferðalag en hún á enga peninga. | Sie möchte eine Reise machen, aber sie hat kein Geld. |  |
 | Mig langar að vita hverju ég á að taka mið af. | Ich möchte wissen, wonach ich mich richten soll. |  |
 | Henni á ég mikið að þakka. | Ich habe ihr viel zu verdanken. |  |
 | Mig langar í þessu samhengi að benda aðeins í framhjáhlaupi á, að ... | Ich möchte in diesem Zusammenhang nur nebenbei darauf verweisen, dass ... |  |
 | Ógæfan reið yfir okkur af enn meiri þunga en áður. | Das Unglück brach noch größer über uns herein als vorher. |  |
 | Hann fór á eftir henni að húsdyrunum. | Er folgte ihr bis vor die Haustür. |  |
 | Hvert á þetta nú að leiða okkur? | Wohin soll uns das noch führen? |  |
 | að halda á brott | fortfahren |  |
 | Hann kemur á morgun til að hjálpa okkur. | Er kommt morgen, um uns zu helfen. |  |
 | Pítsa bragðast vel, en maður getur líka étið yfir sig af henni! | Pizza schmeckt gut, man kann sich aber auch daran überessen! |  |
 | að halda á e-u | etw. in den Händen halten |  |
 | að halda húfunni á höfðinu | die Mütze auf dem Kopf behalten |  |
 | að halda upp á afmælisdaginn | den Geburtstag feiern |  |
 | ef á þarf að halda {adv} | wenn es nötig sein sollte |  |
 | Ég á að skila kveðju til þín frá henni. | Ich soll dich von ihr grüßen. |  |
 | Hann ók henni á jeppanum upp eftir að kofanum. | Er hat sie mit dem Jeep zur Hütte hochgefahren. |  |
 | Hann hældi okkur að þessu sinni á hvert reipi. | Er hat uns aber diesmal über den grünen Klee gelobt. |  |
 | Við komum okkur saman um að hittast á morgun. | Ich habe mit ihm verabredet, dass wir uns morgen treffen. |  |
 | Ég hafði á tilfinningunni að henni liði ekki mjög vel. | Ich hatte den Eindruck, dass es ihr nicht so gut geht. |  |
 | Finnur hún húsið sjálf eða á ég að fylgja henni? | Findet sie das Haus allein oder soll ich sie hinbringen? |  |
 | Hann lét vera að óska henni til hamingju á afmælisdaginn. | Er versäumte, ihr zum Geburtstag zu gratulieren. |  |
 | Hann notaði þig bara til að hefna sín á henni. | Er hat dich nur benutzt, um sich an ihr zu rächen. |  |
 | Það er auðséð á henni að hún er ekki hrifin. | Man sieht ihr an, dass sie nicht begeistert ist. |  |
 | að halda e-m á lífi | jdn. am Leben erhalten |  |
 | að halda spart á e-u | mit etw. ökonomisch umgehen |  |
 | að halda spart á e-u | mit etw. sparsam umgehen |  |
 | að halda upp á e-ð | etw. feiern |  |
 | að halda sig á löglegum hraða | das vorgeschriebene Tempo einhalten |  |
 | Það tekur okkur þrjátíu mínútur að ganga héðan á stöðina. | Es dauert zu Fuß dreißig Minuten von hier bis zum Bahnhof. |  |