| Isländisch | Deutsch | |
| Páfi sárbænar um frið í Sýrlandi og sátt í Kóreu. | Der Papst fleht um Frieden in Syrien und Versöhnung in Korea. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Sagt er að enn sé um margs konar misskilning að ræða milli fólks í austurhlutanum Þýskalands og þess í vesturhlutanum. | Man sagt, es gibt noch Missverständnisse zwischen Ossis und Wessis. | |
| að lifa í sátt og samlyndi | in Eintracht leben | |
| saga stjórn. Ráðstefna {kv} um öryggi og samvinnu í Evrópu | Konferenz {f} über Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa <KSZE> | |
| Hann rjátlaði um í garðinum og tíndi upp rusl. | Er wackelte durch den Garten und sammelte Müll auf. | |
| tilkynning {kv} í útvarpi um umferð og færð á vegum | Verkehrsdurchsage {f} [im Radio] | |
| Frá og með deginum í dag er ég í fríi. | Ab heute habe ich Urlaub. | |
| Hann er vel að sér í hljóðfræði sem og í málvísindum. | Er ist sowohl mit Phonetik wie mit Linguistik bestens vertraut. | |
| orðtak að fara í kringum eins og köttur í kringum heitan graut | um etwas herumgehen wie die Katze um den heißen Brei [ugs.] | |
| Hann tók sér tímarit í hönd og kom sér þægilega fyrir í sófanum. | Er griff sich eine Zeitschrift und machte es sich auf dem Sofa bequem. | |
| Það stirndi á túnin í haustsólinni í gær, líkt og þau væru hrímuð. | Es schimmerte gestern auf die Heuwiesen in der Herbstsonne, als ob sie mit gefrorenem Tau bedeckt wären. | |
| Það er í tómu tjóni og er farið að fara í taugarnar á mér. | Das ist ein totaler Schlamassel, und er geht mir auf die Nerven. | |
| Kalla þurfti til lögreglu eftir að maður var með dólgslæti um borð í flugvél í millilandaflugi. | Die Polizei musste gerufen werden, nachdem ein Mann auf einem internationalen Flug ein rüpelhaftes Benehmen an Bord des Flugzeugs gezeigt hatte. | |
| Þú borðar eins og þú hefðir verið í svelti í þrjá daga. | Du isst, als hättest du drei Tage gehungert. | |
| að fara í fýlu út í e-n [e-r fer í fýlu út í e-n] [talm.] | sich mit jdm. überwerfen [jd. überwirft sich mit jdm.] | |
| trúarbr. Eins og hirðir mun hann halda hjörð sinni til haga, taka unglömbin í faðm sér og bera þau í fangi sínu en leiða mæðurnar. [Jesaja 40:11] | Wie ein Hirt führt er seine Herde zur Weide, er sammelt sie mit starker Hand. Die Lämmer trägt er auf dem Arm, die Mutterschafe führt er behutsam. [Jesaja 40:11] | |
| að taka e-n í sátt | sich mit jdm. versöhnen | |
| Ég vil frekar fara í bíó í dag en í leikhúsið. | Ich ziehe es vor, heute ins Kino und nicht ins Theater zu gehen. | |
| Hann er slakur í stærðfræði, en þess í stað góður í fótbolta. | In Mathematik ist er schlecht, dafür kann er gut Fußball spielen. | |
| um leið og {conj} | indem [zeitlich] | |
| um leið og {adv} | sobald | |
| Og biddu um kassakvittunina! | Und lass dir den Kassenzettel geben! | |
| um aldur og ævi {adv} | für alle Zeiten | |
| eins og talað var um | wie verabredet | |
| vítt og breitt um Þýskaland {adv} | deutschlandweit | |
| að stíga um borð [í farartæki] | zusteigen | |
| tilboð {hv} um stöðu [í embætti] | Berufung {f} | |
| að semja frið | Frieden schließen | |
| trúarbr. páfi {k} | Papst {m} | |
| Í baráttunni um meistaratitilinn lét toppliðið þrjú mikilvæg stig fara forgörðum í dag. | Im Kampf um die Meisterschaft verschenkte der Tabellenführer heute drei wichtige Punkte. | |
| Og hvað finnst þér um þetta? | Und was meinen Sie dazu? | |
| lögfr. beiðni {kv} um rannsókn og dómsmeðferð | Strafantrag {m} [Antrag auf Einleitung eines Strafverfahrens] | |
| tón. fræði {kv} um takt og taktáherslu | Metrik {f} | |
| trúarbr. Frans {k} páfi | Papst {m} Franziskus | |
| stjórn. félags- og atvinnumálaráðuneyti {hv} [í Þýskalandi] | Bundesministerium {n} für Arbeit und Soziales <BMAS> | |
| Hann skipti um trú og gerðist gyðingur. | Er konvertierte zum Judentum. | |
| Hann talar bara um bíla og mótorhjól. | Er redet nur von Autos und Motorrädern. | |
| Við töluðum saman um hitt og þetta. | Wir haben dies und das miteinander geredet. | |
| að brjótast um á hæl og hnakka | mit Händen und Füßen um sich schlagen | |
| atv. samningur {k} meistara og iðnnema um iðnnám | Ausbildungsvertrag {m} | |
| Í fríinu ætla ég að sofa lengi fram eftir og liggja mikið í leti. | In den Ferien will ich lange ausschlafen und viel faulenzen. | |
| og því um líkt {adv} <o.þ.u.l.> | und ähnlich <u. ä.> | |
| og því um líkt {adv} <o.þ.u.l.> | und Ähnliches <u. Ä.> | |
| Hann talaði til þeirra um hamingju og þjáningu. | Er sprach zu ihnen von Glück und Leid. | |
| Legg ég á og mæli ég um að ... | Ich wende einen Zauber an und sage, dass ... | |
| Ritgerðin hans fjallar um samband manns og náttúru. | Sein Aufsatz beschäftigt sich mit dem Verhältnis von Mensch und Natur. | |
| Um leið og hann sagði þetta opnuðust dyrnar. | Indem er das sagte, öffnete sich die Tür. | |
| málshát. að tala um allt milli himins og jarðar | über Gott und die Welt reden | |
| stjórn. Dögun – stjórnmálasamtök um réttlæti, sanngirni og lýðræði {kv} | Morgenröte – Organisation für Gerechtigkeit, Fairness und Demokratie {f} [in Island] | |
| stjórn. vistfr. Heimsráðstefna {kv} Sameinuðu þjóðanna um umhverfi og þróun | Konferenz {f} der Vereinten Nationen über Umwelt und Entwicklung <UNCED> | |