 | Icelandic | German |  |
 | Páfi sárbænar um frið í Sýrlandi og sátt í Kóreu. | Der Papst fleht um Frieden in Syrien und Versöhnung in Korea. |  |
Partial Matches |
 | Sagt er að enn sé um margs konar misskilning að ræða milli fólks í austurhlutanum Þýskalands og þess í vesturhlutanum. | Man sagt, es gibt noch Missverständnisse zwischen Ossis und Wessis. |  |
 | að lifa í sátt og samlyndi | in Eintracht leben |  |
 | saga stjórn. Ráðstefna {kv} um öryggi og samvinnu í Evrópu | Konferenz {f} über Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa <KSZE> |  |
 | Hann rjátlaði um í garðinum og tíndi upp rusl. | Er wackelte durch den Garten und sammelte Müll auf. |  |
 | tilkynning {kv} í útvarpi um umferð og færð á vegum | Verkehrsdurchsage {f} [im Radio] |  |
 | Frá og með deginum í dag er ég í fríi. | Ab heute habe ich Urlaub. |  |
 | Hann er vel að sér í hljóðfræði sem og í málvísindum. | Er ist sowohl mit Phonetik wie mit Linguistik bestens vertraut. |  |
 | orðtak að fara í kringum eins og köttur í kringum heitan graut | um etwas herumgehen wie die Katze um den heißen Brei [ugs.] |  |
 | Hann tók sér tímarit í hönd og kom sér þægilega fyrir í sófanum. | Er griff sich eine Zeitschrift und machte es sich auf dem Sofa bequem. |  |
 | Það stirndi á túnin í haustsólinni í gær, líkt og þau væru hrímuð. | Es schimmerte gestern auf die Heuwiesen in der Herbstsonne, als ob sie mit gefrorenem Tau bedeckt wären. |  |
 | Það er í tómu tjóni og er farið að fara í taugarnar á mér. | Das ist ein totaler Schlamassel, und er geht mir auf die Nerven. |  |
 | Kalla þurfti til lögreglu eftir að maður var með dólgslæti um borð í flugvél í millilandaflugi. | Die Polizei musste gerufen werden, nachdem ein Mann auf einem internationalen Flug ein rüpelhaftes Benehmen an Bord des Flugzeugs gezeigt hatte. |  |
 | Þú borðar eins og þú hefðir verið í svelti í þrjá daga. | Du isst, als hättest du drei Tage gehungert. |  |
 | að fara í fýlu út í e-n [e-r fer í fýlu út í e-n] [talm.] | sich mit jdm. überwerfen [jd. überwirft sich mit jdm.] |  |
 | trúarbr. Eins og hirðir mun hann halda hjörð sinni til haga, taka unglömbin í faðm sér og bera þau í fangi sínu en leiða mæðurnar. [Jesaja 40:11] | Wie ein Hirt führt er seine Herde zur Weide, er sammelt sie mit starker Hand. Die Lämmer trägt er auf dem Arm, die Mutterschafe führt er behutsam. [Jesaja 40:11] |  |
 | að taka e-n í sátt | sich mit jdm. versöhnen |  |
 | Ég vil frekar fara í bíó í dag en í leikhúsið. | Ich ziehe es vor, heute ins Kino und nicht ins Theater zu gehen. |  |
 | Hann er slakur í stærðfræði, en þess í stað góður í fótbolta. | In Mathematik ist er schlecht, dafür kann er gut Fußball spielen. |  |
 | um leið og {conj} | indem [zeitlich] |  |
 | um leið og {adv} | sobald |  |
 | Og biddu um kassakvittunina! | Und lass dir den Kassenzettel geben! |  |
 | um aldur og ævi {adv} | für alle Zeiten |  |
 | eins og talað var um | wie verabredet |  |
 | vítt og breitt um Þýskaland {adv} | deutschlandweit |  |
 | að stíga um borð [í farartæki] | zusteigen |  |
 | tilboð {hv} um stöðu [í embætti] | Berufung {f} |  |
 | að semja frið | Frieden schließen |  |
 | Í baráttunni um meistaratitilinn lét toppliðið þrjú mikilvæg stig fara forgörðum í dag. | Im Kampf um die Meisterschaft verschenkte der Tabellenführer heute drei wichtige Punkte. |  |
 | Og hvað finnst þér um þetta? | Und was meinen Sie dazu? |  |
 | lögfr. beiðni {kv} um rannsókn og dómsmeðferð | Strafantrag {m} [Antrag auf Einleitung eines Strafverfahrens] |  |
 | tón. fræði {kv} um takt og taktáherslu | Metrik {f} |  |
 | trúarbr. páfi {k} | Papst {m} |  |
 | stjórn. félags- og atvinnumálaráðuneyti {hv} [í Þýskalandi] | Bundesministerium {n} für Arbeit und Soziales <BMAS> |  |
 | Hann skipti um trú og gerðist gyðingur. | Er konvertierte zum Judentum. |  |
 | Hann talar bara um bíla og mótorhjól. | Er redet nur von Autos und Motorrädern. |  |
 | Við töluðum saman um hitt og þetta. | Wir haben dies und das miteinander geredet. |  |
 | að brjótast um á hæl og hnakka | mit Händen und Füßen um sich schlagen |  |
 | atv. samningur {k} meistara og iðnnema um iðnnám | Ausbildungsvertrag {m} |  |
 | trúarbr. Frans {k} páfi | Papst {m} Franziskus |  |
 | Í fríinu ætla ég að sofa lengi fram eftir og liggja mikið í leti. | In den Ferien will ich lange ausschlafen und viel faulenzen. |  |
 | og því um líkt {adv} <o.þ.u.l.> | und ähnlich <u. ä.> |  |
 | og því um líkt {adv} <o.þ.u.l.> | und Ähnliches <u. Ä.> |  |
 | Hann talaði til þeirra um hamingju og þjáningu. | Er sprach zu ihnen von Glück und Leid. |  |
 | Legg ég á og mæli ég um að ... | Ich wende einen Zauber an und sage, dass ... |  |
 | Ritgerðin hans fjallar um samband manns og náttúru. | Sein Aufsatz beschäftigt sich mit dem Verhältnis von Mensch und Natur. |  |
 | Um leið og hann sagði þetta opnuðust dyrnar. | Indem er das sagte, öffnete sich die Tür. |  |
 | málshát. að tala um allt milli himins og jarðar | über Gott und die Welt reden |  |
 | stjórn. Dögun – stjórnmálasamtök um réttlæti, sanngirni og lýðræði {kv} | Morgenröte – Organisation für Gerechtigkeit, Fairness und Demokratie {f} [in Island] |  |
 | stjórn. vistfr. Heimsráðstefna {kv} Sameinuðu þjóðanna um umhverfi og þróun | Konferenz {f} der Vereinten Nationen über Umwelt und Entwicklung <UNCED> |  |