| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Þökk sé skaparanum. | Dem Schöpfer sei Dank. | |
| Ég sé mig tilneyddan ... . | Ich sehe mich gezwungen ... . | |
| Ég sé um drykkina. | Ich organisiere die Getränke. | |
| Ég sé ekki eftir neinu. | Ich bereue nichts. | |
| svo vægt sé til orða tekið {adv} | gelinde gesagt | |
| Þótt seint sé, hjartanlegar hamingjuóskir! | Nachträglich herzlichen Glückwunsch! | |
| Hvar ætli hann sé? | Wo wird er wohl sein? | |
| svo eitthvað sé nefnt {adv} | um nur einiges zu nennen | |
| Hver heldurðu að ég sé? | Wofür halten Sie mich? | |
| merki {hv} um að hætta sé liðin hjá | Entwarnung {f} | |
| eins og ekkert sé [talm.] | mir nichts, dir nichts [ugs.] | |
| sé gert ráð fyrir að ... | von der Annahme ausgehend, dass ... | |
| svo vægt sé til orða tekið {adv} | um es vorsichtig auszudrücken | |
| (svo) að ekki sé (nú) minnst á ... | ganz zu schweigen von ... | |
| (svo) að ekki sé (nú) talað um ... | ganz zu schweigen von ... | |
| Ég vona að vinnunni sé brátt lokið. | Hoffentlich ist bald Feierabend. | |
| eins og enginn sé morgundagurinn {adv} | als ob es kein Morgen gäbe | |
| Engin furða að hún sé sár! | Kein Wunder, dass sie beleidigt ist! | |
| Svo virðist sem hann sé hræddur. | Es scheint, als hätte er Angst. | |
| Það rignir eins og hellt sé úr fötu. | Es gießt (in Strömen). | |
| að telja að e-r sé í kjallaranum | jdn. im Keller vermuten | |
| Ég held, að hún sé heima. | Ich glaube, dass sie zu Hause ist. | |
| Ég krefst þess að á mig sé hlustað! | Ich fordere, gehört zu werden! | |
| Ég sé ekki um þetta mál. | Für diesen Fall bin ich nicht zuständig. | |
| Heldur þú að ég sé fífl? | Denkst du, dass ich ein Idiot bin? | |
| svo ekki sé tekið dýpra í árinni | gelinde gesagt [um nicht zu übertreiben] | |
| að líta eftir að allt sé í lagi | (irgendwo) nach dem Rechten sehen | |
| Ég sé bát fram undan nesinu. | Ich sehe ein Boot draußen vor der Halbinsel. | |
| Lestarslysið átti sé stað snemma um morguninn. | Das Zugunglück ereignete sich am frühen Morgen. | |
| Sagt er að handbolti sé þjóðaríþrótt Íslendinga. | Handball wird als Nationalsport der Isländer bezeichnet. | |
| að rigna eins og hellt sé úr fötu | wie aus Kübeln gießen [ugs.] [fig.] | |
| Sögnin "fahren" er beygð þannig í nútíð: ich fahre, du fährst o.s.frv. | Das Verb "fahren" wird im Präsens so konjugiert: ich fahre, du fährst usw. | |
| Ég er hræddur um að það sé of seint. | Ich fürchte, es ist zu spät. | |
| Hreimurinn hans bendir til að hann sé útlendingur. | Sein Akzent lässt auf einen Ausländer schließen. | |
| Súsanna athugar hvort kjötið sé vel kryddað. | Susanne kostet, ob das Fleisch gut gewürzt ist. | |
| Það er nóg að annað foreldri sé þar. | Es genügt, dass ein Elternteil dabei ist. | |
| Ég sé mikið eftir að hafa misst af þessu. | Ich bedaure sehr, das verpasst zu haben. | |
| Í auglýsingunni stendur að úrið sé vatnshelt. | In der Reklame hieß es, die Uhr sei wasserdicht. | |
| Viltu láta yfirmann þinn vita að ég sé kominn! | Melden Sie mich bitte bei Ihrem Chef! | |
| þökk sé {prep} [+þgf.] | dank [+Gen., +Dat.; im Pl. meist mit Gen.] | |
| Ég sé að það er enginn annar möguleiki. | Ich sehe ein, dass es keine andere Möglichkeit gibt. | |
| Fréttir herma að forsetinn sé væntanlegur í heimsókn. | Es wird verlautet, dass der Präsident zu Besuch komme. | |
| Gera má ráð fyrir að bíllinn sé stolinn. | Es steht zu vermuten, dass das Auto gestohlen ist. | |
| Hann ímyndar sér að hann sé haldinn ólæknandi sjúkdómi. | Er bildet sich ein, unheilbar krank zu sein. | |
| Hann uppástendur að súkkulaði sé gott fyrir heilsuna. | Er behauptet, dass Schokolade gut für die Gesundheit sei. | |
| Hún spáir ekkert í það hvort þetta sé leyft. | Sie fragt nicht danach, ob es erlaubt ist. | |
| Hún spyr ekkert að því hvort þetta sé leyfilegt. | Sie fragt nicht danach, ob es erlaubt ist. | |
| Ég held ég sé orðinn hress. | Ich glaube, ich bin wieder gesund. | |
| Mér finnst oft að ofgert sé með fermingarveislum. | Ich finde Konfirmationsfeste oft übertrieben. | |
| Tim skrifar eins og hann sé örvhentur. | Tim schreibt, als wäre er Linkshänder. | |