| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Einn maður og tvær konur sátu á bekknum. | Ein Mann und zwei Frauen saßen auf der Bank. | |
| Hann beið ekki boðanna og stökk yfir girðinguna. | Er zögerte nicht und sprang sofort über den Zaun. | |
| Hann hrifsaði til sín handtöskuna og hljóp í burtu. | Er krallte sich die Handtasche und rannte davon. | |
| Hann lét dagblaðið síga og leit á hana. | Er ließ die Zeitung sinken und sah sie an. | |
| Hann steig inn í bílinn og ók á braut. | Er stieg in den Wagen und fuhr davon. | |
| Hann var alger reglumaður á vín og tóbak. | Er war im Hinblick auf Alkohol und Tabak moderat. | |
| Hann var þrjú ár í iðnnámi og varð trésmiður. | Er machte eine dreijährige Lehre und wurde Tischler. | |
| Hann þekkir föður minn, og ég þekki föður hans. | Er kennt meinen Vater, und ich kenne seinen. | |
| Henni leið betur og hún gat aftur unnið. | Es ging ihr besser und sie konnte wieder arbeiten. | |
| Hún hefur nú náð sér og líður vel. | Sie hat sich inzwischen erholt und befindet sich wohl. | |
| Hún rakst á tré og þeyttist af hjólinu. | Sie fuhr gegen einen Baum und flog vom Fahrrad. | |
| Hún setti pylsu og ost ofan á brauðið sitt. | Sie belegte ihr Brot mit Wurst und Käse. | |
| Hundurinn gelti hátt og rykkti í keðjuna sína. | Der Hund bellte laut und riss an seiner Kette. | |
| Hver er munurinn á stjörnu og tungli? | Was ist der Unterschied zwischen einem Stern und einem Mond? | |
| Í dag höfum við pylsur með sinnepi og brauði. | Heute gibt es Würstchen mit Senf und Brot. | |
| Í stjórninni sitja þrír aðalmenn og þrír varamenn. | Der Vorstand besteht aus drei Vorstandsmitgliedern und drei Stellvertretern. | |
| Kennari verður að skipa fyrir og nemendur að hlýða. | Ein Lehrer muss befehlen und die Schüler gehorchen. | |
| Leki kom að skipinu og það sökk undir eins. | Das Schiff bekam ein Leck und sank sofort. | |
| Nafnið var skrifað með skýrri og vandvirknislegri rithönd. | Der Name wurde mit klarer und sorgfältiger Handschrift geschrieben. | |
| Píparinn stillti þvottavélinni upp og tengdi hana. | Der Installateur stellte die Waschmaschine auf und schloss sie an. | |
| Skynjari kannast við bílinn þinn og opnar bílskúrinn. | Ein Sensor erkennt Ihr Auto und öffnet die Garage. | |
| Vertu svo vænn/væn að koma ekki of seint. | Sei so lieb und komm nicht zu spät. | |
| Við töldum okkur og börn okkar vera óhult hér. | Wir wähnten uns und unsere Kinder hier sicher. | |
| Viltu vera svo vænn að rétta mér piparinn. | Sei so nett und reich / reiche mir den Pfeffer. | |
| Það hefur verið drungi og dimmviðri alla vikuna. | Das Wetter war die ganze Woche trist und grau. | |
| Þjóðin hefur alið af sér mörg skáld og rithöfunda. | Die Nation hat viele Dichter und Schriftsteller hervorgebracht. | |
| að geta heils hugar / ekki tekið undir e-ð | etw. voll und ganz / nicht unterschreiben können [fig.] | |
| að spjalla við e-n um daginn og veginn | mit jdm. über Gott und die Welt plaudern | |
| að vera (alveg) á nippinu (að gera e-ð) | drauf und dran sein (etw. zu tun) [ugs.] | |
| stjórn. Dögun – stjórnmálasamtök um réttlæti, sanngirni og lýðræði {kv} | Morgenröte – Organisation für Gerechtigkeit, Fairness und Demokratie {f} [in Island] | |
| stjórn. vistfr. Heimsráðstefna {kv} Sameinuðu þjóðanna um umhverfi og þróun | Konferenz {f} der Vereinten Nationen über Umwelt und Entwicklung <UNCED> | |
| stjórns. lög {hv.ft} um hollustuhætti og öryggi á vinnustöðum | gesetzliche Bestimmungen {pl} für Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz | |
| bókm. F Kynjaborðið, gullasninn og kylfan í skjóðunni | Tischchen deck dich, Goldesel und Knüppel aus dem Sack [Brüder Grimm] | |
| að gjörþekkja e-n/e-ð | jdn./etw. durch und durch kennen | |
| eðlisfr. átak og gagntak [3. lögmál Newtons] | Aktion und Reaktion [3. Newtonsches Axiom] | |
| Efnahags- og framfarastofnunin {kv} <OECD> | Organisation {f} für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung <OECD> | |
| og því um líkt {adv} <o.þ.u.l.> | und ähnlich <u. ä.> | |
| og því um líkt {adv} <o.þ.u.l.> | und Ähnliches <u. Ä.> | |
| Einn miða til Frankfurt og tilbaka, takk! | Einmal Frankfurt und zurück, bitte! | |
| Gisting og morgunverður fyrir 50 evrur. | Übernachtung und Frühstück für 50 Euro. | |
| Hún elskar sól, sand og sjó. | Sie liebt Sonne, Sand und Meer. | |
| Það skiptist á rigning og frost. | Regen und Frost wechselten sich ab. | |
| Hann er bara skinn og bein. | Er ist nur noch Haut und Knochen. | |
| Hann er borinn og barnfæddur Reykvíkingur. | Er ist in Reykjavík geboren und aufgewachsen. | |
| Hann er mjög blátt áfram og þægilegur. | Er ist sehr natürlich und angenehm. | |
| Þetta fer í gengum merg og bein. | Das geht durch Mark und Bein. | |
| stjórn. Matvæla- og landbúnaðarstofnun {kv} Sameinuðu Þjóðanna <FAO> | Organisation {f} für Ernährung und Landwirtschaft <FAO> | |
| bókm. F Jón Hnappur og Lúkas Eimreiðarstjóri | Jim Knopf und Lukas der Lokomotivführer [Michael Ende] | |
| Á Íslandi eru auglýsingar í útvarpi og sjónvarpi. | Auf Island gibt es Werbung im Rundfunk und im Fernsehen. | |
| Á þessum tíma ríkti hungur og fátækt í landinu. | Zu jener Zeit regierten Hunger und Armut im Land. | |