Rechnung+Himmel+machen in anderen Sprachen:
| Übersetzung 51 - 100 von 601 << >> |
| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| að vera uppi í skýjunum [óeiginl.] | im siebten Himmel sein [fig.] | |
| Himinninn lofar góðu veðri. | Der Himmel verspricht schönes Wetter. | |
| Hún horfir til himins. | Sie schaut in den Himmel. | |
| Skýin þutu yfir himininn. | Wolken fegten über den Himmel. | |
| að snúa andlitinu til himins | das Gesicht zum Himmel kehren | |
| að biðja stutta bæn | ein Stoßgebet zum Himmel schicken | |
| Reikningurinn skal greiðast innan tveggja vikna frá útgáfudegi. | Die Rechnung ist zahlbar binnen zwei Wochen ab Rechnungsdatum. | |
| Reikningurinn kemur alltaf þriðja dag mánaðarins. | Die Rechnung kommt jeweils am dritten Tag des Monats. | |
| Hann gat ekki fundið villuna í útreikningnum. | Er konnte den Fehler in der Rechnung nicht finden. | |
| e-r/e-ð setur strik í reikninginn hjá e-m | jd./etw. macht jdm. einen Strich durch die Rechnung | |
| Geturðu bætt vínflöskunni á reikninginn? | Schreiben Sie bitte den Wein auch auf die Rechnung! | |
| Það syrtir í lofti. | Der Himmel verdunkelt sich. [auch fig.] | |
| málshát. að þykjast hafa himin höndum tekið | im siebten Himmel sein [glücklich sein] | |
| Stærðarinnar snjókorn féllu af himmnum ofan. | Dicke Schneeflocken fielen vom Himmel herab. | |
| Fjöllin gnæfa upp í himininn. | Die Berge ragen in den Himmel. | |
| Leiftrandi eldingar lýstu upp næturhimininn. | Grelle Blitze erleuchteten den nächtlichen Himmel. | |
| orðtak eins og þruma úr heiðskíru lofti | wie ein Blitzschlag aus heiterem Himmel | |
| Við urðum að sofa undir berum himni. | Wir mussten unter freiem Himmel schlafen. | |
| að vera í sjöunda himni | wie im siebten Himmel sein [ugs.] | |
| bókm. F Skraddarinn í himnaríki | Der Schneider im Himmel [Brüder Grimm] | |
| Rigningarský hafa dregið upp á himininn. | Der Himmel hat sich mit Regenwolken überzogen. | |
| að bera e-n á höndum sér | für jdn. die Sterne vom Himmel holen | |
| að gera allt fyrir e-n | für jdn. die Sterne vom Himmel holen | |
| Hvert í ljómandi! [talm.] [orðtak] | Wie, zum Himmel! [Ausdruck des Erstaunens/Schockiertseins usw.] | |
| Kirkjuna ber við himin. | Die Kirche zeichnet sich vor dem Himmel ab. | |
| málshát. Enginn verður óbarinn biskup. | Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen. | |
| Lokað var fyrir rafmagnið hjá honum þar sem hann hafði ekki greitt reikninginn. | Ihm wurde der Strom gesperrt, weil er seine Rechnung nicht bezahlt hat. | |
| trúarbr. Verði þinn vilji, svo á jörðu sem á himni. | Dein Wille geschehe, wie im Himmel, so auf Erden. [Vaterunser] | |
| trúarbr. Faðir vor, þú sem ert á himnum ... | Vater unser im Himmel, ... [Gegenwärtige ökumenische Fassung, erarbeitet durch die Arbeitsgemeinschaft für liturgische Texte <ALT>, 1970] | |
| tilvitn. Við lifum öll undir sama himni, en ekki hafa allir sama sjóndeildarhringinn. | Wir leben alle unter dem gleichen Himmel, aber wir haben nicht alle den gleichen Horizont. [Konrad Adenauer] | |
| að búa e-ð til | etw. machen | |
| að gera e-ð | etw. machen | |
| að gjöra e-ð [gamalt] | etw. machen | |
| orðtak Áfram með smjörið! | Weiter machen! | |
| að grafa upp | ausfindig machen | |
| að gera kunnugt | bekannt machen | |
| að kunngera | bekannt machen | |
| að opinbera | bekannt machen | |
| að erinda | Besorgungen machen | |
| að útrétta | Besorgungen machen | |
| að þétta | dicht machen | |
| að mjókka | enger machen | |
| að vera til vandræða | Faxen machen | |
| að ljúka dagsverkinu | Feierabend machen | |
| að fara í frí | Ferien machen | |
| að ljúka | fertig machen | |
| að gleðja | Freude machen | |
| að slá í gegn | Furore machen | |
| að vekja athygli | Furore machen | |
| að stoppa | Halt machen | |
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten