|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Rechnung+tragen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Rechnung+tragen in anderen Sprachen:

Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Rechnung tragen

Übersetzung 1 - 73 von 73

IsländischDeutsch
SYNO   [einer Sache] Rechnung tragen ... 
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
útreikningur {k}Rechnung {f} [Berechnung]
viðsk. tilhæfulaus reikningur {k}fingierte Rechnung {f}
himinhár reikningur {k}saftige Rechnung {f}
viðsk. nóta {kv} [reikningur]Rechnung {f} [schriftliche Kostenforderung]
reikningur {k}Rechnung {f} [schriftliche Kostenforderung]
á eigin reikning {adv}auf eigene Rechnung
Gæti ég fengið reikninginn?Die Rechnung bitte!
biðja um reikninginndie Rechnung verlangen
óska eftir reikningnumdie Rechnung verlangen
orðtak borga brúsanndie Rechnung bezahlen (müssen)
gluggapóstur {k} [talm.]Rechnung {f} [ugs.] [Geschäftsbrief mit Sichtfenster]
rukka (e-n) fyrir e-ð(jdm.) etw. in Rechnung stellen
fjár. reikningsfæra e-ð á e-njdm. etw. in Rechnung stellen
hagkerfi rukka e-n um e-ðjdm. etw. in Rechnung stellen
setja e-ð á reikninginnetw. auf die Rechnung setzen
Þetta er á minn kostnað.Das geht auf meine Rechnung.
Reikningurinn gengur ekki upp.Die Rechnung geht nicht auf.
Reikningurinn stemmdi ekki.Die Rechnung hat nicht gestimmt.
Reikningurinn fylgdi ekki með.Die Rechnung war nicht dabei.
Hún fór yfir reikninginn.Sie hat die Rechnung überprüft.
athuga hvort reikningur stemmirprüfen, ob eine Rechnung stimmt
burður {k} [það  bera e-ð]Tragen {n}
Gæti ég fengið reikninginn?Bringen Sie mir bitte die Rechnung.
Gæti ég fengið reikninginn?Kann ich bitte die Rechnung bekommen?
bera e-ðetw. tragen
bera e-ð uppietw. tragen
bera ávöxtFrucht tragen
vera í lágum skómHalbschuhe tragen
Þjónninn færir gestinum reikninginn.Der Ober bringt dem Gast die Rechnung.
klæðast e-uetw. tragen [Kleidung]
vera í e-uetw. tragen [Kleidung]
taka afleiðingunumdie Konsequenzen tragen
bera kostnaðinndie Kosten tragen
standa straum af kostnaðidie Kosten tragen
vera með lepp fyrir auganueine Augenklappe tragen
vera í kjólfötumeinen Frack tragen
vera illa skæddurschlechte Schuhe tragen
vopn vopnaburður {k}Tragen {n} von Waffen
Bankinn sendi henni ítrekun um greiða reikninginn.Die Bank mahnte sie, die Rechnung zu bezahlen.
Hann borgaði reikninginn upp í topp. [talm.]Er hat die Rechnung in voller Höhe bezahlt.
Hann greiddi reikninginn fullu.Er hat die Rechnung in voller Höhe bezahlt.
Ég páraði nafn mitt á reikninginn.Ich habe meinen Namen auf die Rechnung gekritzelt.
Við lúffuðum á endanum og borguðum reikninginn.Wir gaben schließlich nach und bezahlten die Rechnung.
eiga óuppgerða (gamla) skuld hjá e-mmit jdm. eine (alte) Rechnung zu begleichen haben
bera e-ð á séretw. bei sich tragen
taka e-u með stillinguetw. mit Fassung tragen
flíka e-uetw. zur Schau tragen
bera nafn/titileinen Namen/Titel tragen
vera stikkfríkeine Verantwortung tragen müssen
Reikningurinn skal greiðast innan tveggja vikna frá útgáfudegi.Die Rechnung ist zahlbar binnen zwei Wochen ab Rechnungsdatum.
Reikningurinn kemur alltaf þriðja dag mánaðarins.Die Rechnung kommt jeweils am dritten Tag des Monats.
Hann gat ekki fundið villuna í útreikningnum.Er konnte den Fehler in der Rechnung nicht finden.
e-r/e-ð setur strik í reikninginn hjá e-mjd./etw. macht jdm. einen Strich durch die Rechnung
Geturðu bætt vínflöskunni á reikninginn?Schreiben Sie bitte den Wein auch auf die Rechnung!
annast e-n/e-ðfür jdn./etw. Sorge tragen
annast um e-n/e-ðfür jdn./etw. Sorge tragen
bera kostnað af e-udie Kosten von etw. tragen
bera ábyrgð e-u)die Verantwortung (für etw.) tragen
axla ábyrgð á e-udie Verantwortung für etw. tragen
hafa veg og vanda af e-udie Verantwortung tragen für etw.
vera með e-ð á séretw. in den Taschen tragen
bera e-n á háhestijdn. auf den Schultern tragen
Ég hjálpaði honum við bera.Ich half ihm zu tragen.
bera nafn með rentueinen Namen zu Recht tragen
Hann hefur þunga byrði bera.Er hat ein Kreuz zu tragen.
málshát. Hver hefur sína byrði bera.Jeder hat sein Kreuz zu tragen.
málshát. Hver hefur sinn drösul draga.Jeder hat sein Kreuz zu tragen.
bera hitann og þungann af e-udie (ganze) Verantwortung von etw. tragen
Lokað var fyrir rafmagnið hjá honum þar sem hann hafði ekki greitt reikninginn.Ihm wurde der Strom gesperrt, weil er seine Rechnung nicht bezahlt hat.
Það þarf tvo til bera skápinn.Den Schrank kann man nur zu zweit tragen.
Lögreglumennirnir á Íslandi bera svartan einkennisbúning.Die Polizisten in Island tragen eine schwarze Uniform.
Hinn ákærði þarf bera allan málskostnað.Der Angeklagte hat die Kosten des Verfahrens zu tragen.
Hann þarf vera með gleraugu því hann er nærsýnn.Er muss eine Brille tragen, weil er kurzsichtig ist.
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Rechnung%2Btragen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.021 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung