|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Rutschgefahr [erhöhtes Risiko auszurutschen und zu stürzen]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Rutschgefahr in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Rutschgefahr [erhöhtes Risiko auszurutschen und zu stürzen]

Übersetzung 1 - 50 von 477  >>

IsländischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Pálínuboð {hv}Mitbringparty {f} [Party, zu der jeder etwas zu essen und trinken mitbringt]
mennt. prófljóta {kv} [sl.][Zustand in der Prüfungsphase, in dem Schlaf und Körperhygiene zu kurz kommen]
falla ofan í e-ðin etw.Akk. hereinfallen [in etwas stürzen]
fjár. halaáhætta {kv}Tail-Risk {n} [Risiko extremer Verluste]
taka áhættupokern [hohes Risiko eingehen]
Plís! [sl.]Bitte! [als Aufforderung, etwas zu tun oder zu erlauben]
Gerðu það!Bitte! [als Aufforderung, etwas zu tun oder zu erlauben]
viðsk. kaupstaðarferð {kv}Einkaufsfahrt {f} in die Stadt [früher zu Pferd oder zu Fuß]
orðtak lenda í hrakningumim schlechten Wetter herumirren [zu Land oder zu Wasser]
mál. flámæli {hv}[Aussprachenvariante im Isländischen, offenere Aussprache von i und u, eher wie e und ö]
Svona nú! {adv}Also! [als Auftakt zu einer resümierenden Feststellung oder zu einer Ankündigung]
félagsfr jafningjafræðsla {kv}Peer Education {f} [die Schulung von Kindern und Jugendlichen untereinander und füreinander - hauptsächlich im Bereich der Prävention]
Ef ég sef of lítið, kem ég engu gagni.Wenn ich zu wenig geschlafen habe, bin ich zu nichts zu gebrauchen.
leggja e-ð í hættu (fyrir e-n/e-ð)etw. (für jdn./etw.) wagen [Risiko eingehen]
borubrattur {adj}übermütig [zu dreist]
augljós {adj}unübersehbar [nicht zu übersehen]
meðfærilegur {adj}handlich [leicht zu benutzen]
ógreinilegur {adj}unübersichtlich [schwer zu überblicken]
óstýrilátur {adj}wild [schwer zu bändigen]
óvinnandi {adj}aussichtslos [nicht zu gewinnen]
eftirreið {kv}Verfolgung {f} [zu Pferde]
íþr. göngurækt {kv}Übungstour {f} [zu Fuß]
hern. riddaravarðlið {hv}Leibgarde {f} [zu Pferde]
til sölu {adj}verkäuflich [zu verkaufen]
grimmur {adj} [harður]hart [schwer zu ertragen]
Sæl!Grüezi! [schweiz.] [zu einer Frau]
Sæl!Grüß dich! [zu einer Frau]
Sæl!Moin! [nordd.] [zu einer Frau]
Sæll!Grüezi! [schweiz.] [zu einem Mann]
Sæll!Grüß dich! [zu einem Mann]
Sæll!Moin! [nordd.] [zu einem Mann]
villtur {adj} [hamslaus]wild [schwer zu bändigen]
endaausgehen [zu Ende gehen]
gangalaufen [zu Fuß gehen]
labbalaufen [zu Fuß gehen]
slokknaausgehen [aufhören zu brennen]
slökknaausgehen [aufhören zu brennen]
læknisfr. fyrirburður {k}Frühgeburt {f} [zu frühe Geburt]
ofálag {hv}Überlastung {f} [zu starke Belastung]
ofhleðsla {kv}Überlastung {f} [zu starke Belastung]
ofreynsla {kv}Überlastung {f} [zu starke Inanspruchnahme]
yfirálag {hv}Überlastung {f} [zu starke Belastung]
glögglega {adv}klar [und deutlich]
háttaður {adj}ausgezogen [vor dem zu Bett gehen]
mannglöggur {adj}[sich leicht Gesichter merken zu können]
Sæl!Moin moin! [nordd.] [zu einer Frau]
Sæll!Moin moin! [nordd.] [zu einem Mann]
hljómaertönen [geh.: zu hören sein]
tortímastzugrunde gehen [auch: zu Grunde]
brynning {kv}Tränken {n} [Tieren zu trinken geben]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Rutschgefahr+%5Berh%C3%B6htes+Risiko+auszurutschen+und+zu+st%C3%BCrzen%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.023 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung