| Isländisch | Deutsch | |
| Sá skal fá að heyra það! | Den kaufe ich mir! | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Það gleður mig að heyra það. | Freut mich, das zu hören. | |
| að láta e-n heyra það | es jdm. geben | |
| Það hryggir mig að heyra þetta. | Es macht mich traurig, das zu hören. | |
| Það hryggir mig að heyra þetta. | Es tut mir leid, das zu hören. | |
| Það er nautn að heyra hana syngja. | Es ist ein Genuss, sie singen zu hören. | |
| Spennan var svo gífurleg að það hefði mátt heyra saumnál detta. | Die Spannung war so ungeheuer, dass man eine Stecknadel hätte fallen hören. | |
| að fá það óþvegið | ein Donnerwetter kriegen [ugs.] | |
| að fá það [talm.] [fá kynferðislega fullnægingu] | kommen [ugs.] [einen Orgasmus haben] | |
| að láta e-n fá það óþvegið | eine Breitseite auf jdn. abfeuern [fig.] | |
| að láta e-n fá það óþvegið | es jdm. ordentlich geben [ugs.] | |
| Það freistar mín að fá að vera með. | Es kitzelt mich sehr, da mitzumachen. | |
| Það kæmi sér vel að fá vinning í lottóinu. | Einen Gewinn im Lotto könnte ich gut gebrauchen. | |
| Það væri ekki amalegt að fá smá hressingu núna. | Eine kleine Erfrischung wäre jetzt nicht zu verachten. | |
| Ég vil ekki heyra á það minnst! | Davon will ich nichts hören! | |
| Það má stöðugt heyra hávaðann frá götunni. | Der Lärm von der Straße ist dauernd zu hören. | |
| Ég skal gera það. | Ich mache das. | |
| Ég skal gera það. | Ich werde das machen. | |
| Ég skal gera það. | Ich werde das tun. | |
| Það gengur sá orðrómur að ... | Es geht das Gerücht um, dass ... | |
| orðtak Hafa skal það, er sannara reynist. | Man soll immer die Wahrheit vertreten. | |
| Sama hvað maður gerir, alltaf skal það vera vitlaust. | Wie man's macht, ist es verkehrt. | |
| að vera það/sá sem e-r er mest stoltur af | jds. ganzer Stolz sein | |
| að heyra ekki | überhören | |
| að heyra illa | schlecht hören | |
| að heyra saman | zusammengehören | |
| að heyra umgang | Schritte hören | |
| að heyra e-ð | etw. hören | |
| að heyra e-ð | etw. mit anhören | |
| að heyra e-ð | etw. vernehmen [geh.: hören] | |
| að látast ekki heyra | überhören | |
| að heyra af e-u | von etw. hören | |
| að heyra í e-m | jdn. anhören [Meinung, Rat] | |
| að heyra frá/í e-m | von jdm. hören | |
| Ertu búinn að heyra hann syngja? | Hast du ihn schon singen gehört? | |
| að heyra í e-m [vera í sambandi] | sich bei jdm. melden [meist telefonisch] | |
| að láta e-ð/ekkert í sér heyra | etw./was/nichts von sich hören lassen | |
| Það er engum blöðum um (það) að fletta að ... | Es besteht kein Zweifel (daran), dass ... | |
| Það getur (vel) skeð að það fari að rigna. | Es könnte (gut) sein, dass es zu regnen beginnt. | |
| Það er það sem ég er að segja! | Das sag' ich ja! [ugs.] | |
| Það lítur út fyrir að það muni rigna. | Es sieht so aus, als ob es regnen wird. | |
| Það hefur ekkert upp á sig að ræða það frekar. | Es ist sinnlos, noch länger zu diskutieren. | |
| Það snýst um það að hjálpa fórnarlömbunum fljótt og vafningalaust. | Es handelt sich darum, den Opfern schnell und unbürokratisch zu helfen. | |
| Ég er áfjáður í að heyra hvernig sögunni lauk. | Ich bin begierig zu hören, wie die Geschichte ausgegangen ist. | |
| Mig langar að heyra hvað þið eruð að segja. | Ich möchte gerne hören, was ihr redet. | |
| Það atvikaðist þannig án þess að við höfðum ætlað okkur það. | Es hat sich so getroffen, ohne dass wir es beabsichtigt hatten. | |
| Það er tilgangslaust að ræða það frekar. | Es ist sinnlos, noch länger zu diskutieren. | |
| Það var varla hægt að finna það. | Es war kaum zu merken. | |
| Það stefnir allt í það að við verðum að borga allt sjálf. | Das Ganze läuft darauf hinaus, dass wir alles selber bezahlen müssen. | |
| Það þarf að miðjustilla hjólið að nýju, það er kast á því. | Das Rad muss neu zentriert werden, es läuft nicht mehr rund. | |