|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: S��den
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

S��den in anderen Sprachen:

Deutsch - Albanisch
Deutsch - Bosnisch
Deutsch - Bulgarisch
Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Esperanto
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Griechisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Latein
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Polnisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Serbisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - Türkisch
Deutsch - Ungarisch
English - Albanian
English - Bosnian
English - Bulgarian
English - Croatian
English - Czech
English - Danish
English - Dutch
English - Esperanto
English - Finnish
English - French
English - Greek
English - Hungarian
English - Icelandic
English - Italian
English - Latin
English - Norwegian
English - Polish
English - Portuguese
English - Romanian
English - Russian
English - Serbian
English - Slovak
English - Spanish
English - Swedish
English - Turkish
English - all languages

Wörterbuch Isländisch Deutsch: S��den

Übersetzung 2601 - 2650 von 2704  <<  >>


Isländisch

» Nur in dieser Sprache suchen


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen

berja í borðiðmit der Faust auf den Tisch hauen
berja með flötum lófa í borðiðmit der flachen Hand auf den Tisch schlagen
semja við kaupmann um verð á teppimit einem Händler um den Preis eines Teppichs handeln
þurrka af borðinu með tuskumit einem Lappen über den Tisch wischen
leita orsökum e-snach den Ursachen für etwas forschen
orðtak vita sínu vitinicht auf den Kopf gefallen sein
vera ekki af baki dottinnnicht auf den Kopf gefallen sein
orðtak hafa munninn fyrir neðan nefiðnicht auf den Mund gefallen sein
orðtak vera grænn á bak við eyrunnoch grün hinter den Ohren sein
reka staura niður í jörðinaPfähle in den Boden rammen
drauga e-n [sl.] [að slíta samskiptum upp úr þurru]plötzlich den Kontakt zu jdm. abbrechen
vera með stírur í augunumSchlaf in den Augen haben
strjúka óhreinindi af skónumSchmutz von den Schuhen abstreifen
fela andlitið í höndum sérsein Gesicht in den Händen vergraben
helga líf sitt fátækumsein Leben den Armen widmen
orðtak setja ljós sitt undir mæliker [óeiginl.]sein Licht unter den Scheffel stellen [fig.]
grafa fingrunum í sandinnseine Finger in den Sand krallen
sýna viðleitni til e-sseinen guten Willen für etw.Akk. zeigen
verða illt í maganum (af e-u)sichDat. (mit etw.Dat.) den Magen verderben
þyrni í fótinnsichDat. einen Dorn in den Fuß treten
setja hring á fingur sérsichDat. einen Ring an den Finger stecken
setja e-ð upp í sigsichDat. etw. in den Mund schieben
stinga e-u upp í sigsichDat. etw. in den Mund stecken
brjóta heilann um e-ðsichDat. über etw.Akk. den Kopf zerbrechen
óska sér bókar frá foreldrunum í afmælisgjöfsichDat. von den Eltern ein Buch zum Geburtstag wünschen
bera af öðrum (vegna e-s / fyrir e-ð)sich (durch etw. / in etw.) von den anderen unterscheiden [positiv]
styðja sig (með höndunum) við handriðiðsich (mit den Händen) am Geländer festhalten
orðtak hafa (sterkar) taugar til e-ssich (stark) mit etw. verbunden fühlen
vera með fleðulæti við yfirmanninnsich an den Chef ranschmeißen
setjast við borðiðsich an den Tisch setzen
horfa vonaraugum til vorsinssich auf den Frühling freuen
halda af staðsich auf den Weg machen
leggja af staðsich auf den Weg machen
láta véla sig til e-ssich dazu verleiten lassen, etw. zu tun
láta snyrta á sér skeggiðsich den Bart scheren lassen
reka höfuðið (utan) í hurðinasich den Kopf an der Tür anschlagen
pípa á e-ðsich den Teufel um etw. kümmern
pípa á e-ðsich den Teufel um etw. scheren
festa e-ð á bakið á sérsich etw. auf den Rücken schnallen
altaka huga e-s [e-ð altekur e-n]sich etw. in den Kopf setzen
tangarhaldi á e-usich etw. unter den Nagel reißen [ugs.]
orðtak sölsa e-ð undir sigsich etw. unter den Nagel reißen [ugs.]
bjóða sig fram til e-ssich für etw. zur Verfügung stellen
beita sér í þágu e-ssich für jdn. ins Zeug legen
finna sig knúinn til e-ssich getrieben fühlen, etw. zu tun
hrósa happi hafa komist alla leiðsich glücklich schätzen, den ganzen Weg geschafft zu haben
leita á náðir e-ssich Hilfe suchend an jdn. wenden
skera sig í þumalinnsich in den Daumen schneiden
ganga í þjónustu e-s málstaðarsich in den Dienst einer Sache stellen
vera í hár samansich in den Haaren liegen
» Weitere 986 Übersetzungen für S��den innerhalb von Kommentaren
Vorige Seite   | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=S%EF%BF%BD%EF%BF%BDden
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.501 Sek.
 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung