| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| trúarbr. sunnudagaskóli {k} | Sonntagsschule {f} [religiöse Unterweisung für Kinder] | |
| Alrún {kv} | Alrun {f} [Vorname; Bedeutung: Die Edle mit dem Geheimnis, die edle Zauberin] | |
| dýr nýbæra {kv} | Kuh {f} [die gerade gekalbt hat] | |
| málshát. Sá á kvölina sem á völina. | Wer die Wahl hat, hat die Qual. | |
| [sá eða sú sem maður hefur náð sér í] | Eroberung {f} [fig.] [Person, die man erobert hat] | |
| saga kanamella {kv} [niðr.] | Amerikanerflittchen {n} [pej.] [isl. Frau, die sich nach dem 2. Weltkrieg mit amerikanischen Soldaten eingelassen hat] | |
| ökut. bakstillir {k} | Einstellrad {n} [für die Rückenlehne] | |
| þjónustuíbúð {kv} | Servicewohnung {f} [für Senioren, die Hilfe benötigen] | |
| dýr T | | |
| atv. bílastæðavörður {k} [kvenkyns] | Politesse {f} [bes. für die Überwachung des ruhenden Verkehrs] | |
| stjórn. Flokkur fólksins {k} | Volkspartei {f} [für die Rechte der Armen und Behinderten] | |
| Takk fyrir mig. | Danke sehr. [fürs Essen, für die Gastfreundschaft, usw.] | |
| þjóðarskúta {kv} [óeiginl.] [íslenskt þjóðfélag] | [Schiff als Symbol für die isländische Gesellschaft] | |
| ökut. bíll {k} [oft frekar lélegur bíll] | Karre {f} [oft pej.] | |
| mat. spónamatur {k} | [Sammelbegriff für Speisen, die mit dem Löffel gegessen werden: z. B. Skyr, Brei, Quark, Pudding, Suppe] | |
| Kani {k} [oft niðr.] | Yankee {m} [oft pej.] | |
| trúarbr. Faðir vor, þú sem ert á himnum ... | Vater unser im Himmel, ... [Gegenwärtige ökumenische Fassung, erarbeitet durch die Arbeitsgemeinschaft für liturgische Texte <ALT>, 1970] | |
| -væðing {kv} {suffix} | [Nachsilbe, die die Einführung einer neuen Technik / Technologie markiert] | |
| glasabarn {hv} [sl.] | [Person, die in einer Bar die leeren Gläser einsammelt] | |
| Kranarnir lesta flutningaskipin gámum. | Die Kräne laden die Container auf die Frachtschiffe. | |
| Félagsstjórnin ræður öllum félagsmálum og hefur á hendi allar framkvæmdir fyrir félagið, þær er heyra til rekstri þess. | Der Vorstand hat die Entscheidungsgewalt für alle Rechtsgeschäfte und Handlungen, die für das Unternehmen notwendig sind. | |
| brunabótamat {hv} | Feuerversicherungswert {m} [umfasst die materiellen Werte einer Immobilie, die bei einem Feuer vernichtet werden können] | |
| óskýr {adj} [mynd] | verschwommen [Bild] | |
| skýr {adj} | scharf [Bild, Foto] | |
| ljósmynd {kv} | Fotografie {f} [Bild] | |
| ljósm. mynd {kv} | Fotografie {f} [Bild] | |
| smámynd {kv} | Miniatur {f} [Bild] | |
| vangamynd {kv} | Profil {n} [Bild] | |
| fatn. gervibrjóst {hv} | Brustform {f} [aus Silikon geformte Form, die an die Brust oder an einen BH geklebt werden kann] | |
| nisti {hv} | Medaillon {n} [Schmuckanhänger mit Bild] | |
| list gvassmynd {kv} | Gouache {f} [Bild in Gouache-technik] | |
| myndræn framsetning {kv} | Darstellung {f} [Wiedergeben im Bild] | |
| bygg. tunga {kv} [tappi sem gengur inn í nót þegar tvær fjalir eru festar saman] | Feder {f} [Leiste, die in die rinnenförmigen Vertiefungen zweier benachbarter Bretter eingeschoben wird] | |
| bakþanki {k} | Zweifel {m} [an etwas, das man schon gemacht hat] | |
| að standa [e-m stendur] | eine Erektion haben [jd. hat eine Erektion] | |
| langsnið {hv} [mynd þar sem breiddin er meiri en lengdin] | Querformat {n} [Bild] | |
| að hafa myndast vel / illa | gut / schlecht getroffen sein [auf einem Bild] | |
| trúarbr. maríulíkneski {hv} | Madonna {f} [ein Bild oder eine Statue der Mutter von Jesus Christus] | |
| trúarbr. maríumynd {kv} | Madonna {f} [ein Bild oder eine Statue der Mutter von Jesus Christus] | |
| að hvá eftir e-u | etw. nachfragen [weil man es nicht verstanden hat] | |
| kviðmágur {k} [sl.] | Lochschwager {m} [vulg.] [hum.] [jd., der denselben Geschlechtspartner hat wie ein anderer] | |
| að langa í e-ð [e-n langar] | zu etw. Lust haben [jd. hat Lust] | |
| Bækurnar segja uppvaxtarsögu Salvarar Valgerðar Jónsdóttur, sem er kölluð Salka Valka af móður sinni. | Die Bücher erzählen die Geschichte des Aufwachsens Salvör Valgerður Jónsdóttirs, die von ihrer Mutter Salka Valka genannt wird. | |
| að ratast satt á munn [e-m ratast satt á munn] | recht haben [jd. hat recht] | |
| að vera rétt hjá e-m [það er rétt hjá e-m] | recht haben [jd. hat recht] | |
| að vera töggur í e-m [það eru töggur í e-m] | Mumm haben [ugs.] [jd. hat Mumm] | |
| Hann þorði ekki að koma. Hann guggnaði! | Er hat sich nicht getraut zu kommen. Er hat gekniffen! | |
| að fara vel um e-n [það fer vel um e-n] | es gemütlich haben [jd. hat es gemütlich] | |
| Hún sagði frá öllu sem hún hafði orðið vitni að. | Sie hat alles berichtet, was sie beobachtet hat. | |
| að vaka fyrir [e-ð vakir fyrir e-m] | im Sinn haben [jd. hat etw. im Sinn] | |