| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Málið er afgreitt fyrir mig. | Das Thema ist für mich erledigt. [ugs.] | |
| Mannlífið á götunum er skemmtilegt. | Das Treiben in den Straßen ist unterhaltsam. | |
| Og þetta er Sara dóttir okkar. | Und das ist Sarah, unsere Tochter. | |
| orðtak Penninn er beittari en sverðið. | Die Feder ist mächtiger als das Schwert. | |
| Sótarinn gekk út á þakið. | Der Schornsteinfeger ist auf das Dach hinausgestiegen. | |
| Sótarinn klifraði upp á þakið. | Der Schornsteinfeger ist auf das Dach hinaufgestiegen. | |
| Svifflugan sveif mjúklega til jarðar. | Das Segelflugzeug ist sanft zu Boden geglitten. | |
| Varstu þar þegar það gerðist? | Warst du dabei, als das passiert ist? | |
| Vinkona mín er á móti reykingum. | Meine Freundin ist gegen das Rauchen. | |
| orðtak Það er eins og að míga í mel. | Das ist völlig nutzlos. | |
| það er mjög vingjarnlegt af þér! | Das ist sehr aufmerksam von Ihnen! | |
| Það er mjög vingjarnlegt af þér. | Das ist sehr freundlich von Ihnen. | |
| Það er varla hægt að trúa því. | Das ist kaum zu glauben. | |
| Það hastar varla svo mikið hér. | Das ist nun nicht so eilig. | |
| Þetta er afstaða hans til lífsins. | Das ist seine Einstellung zum Leben. | |
| Þetta er bara að hluta til rétt. | Das ist nur bedingt richtig. | |
| Þetta er geisladiskurinn minn, ekki satt? | Das ist meine CD, nicht wahr? | |
| Þetta er gömul kona, full biturleika. | Das ist eine erbitterte, alte Frau. | |
| Þetta er virkilega höfðinglegt af þér. | Das ist echt großzügig von dir. | |
| Þetta er það sem mig vantar. | Das ist das, was ich brauche. | |
| Þorpið er einangrað frá umheiminum. | Das Dorf ist von der Außenwelt abgeschnitten. | |
| Ég er áfjáður í að heyra hvernig sögunni lauk. | Ich bin begierig zu hören, wie die Geschichte ausgegangen ist. | |
| Það er til skammar hvernig hann hagar sér. | Es ist eine Schande, wie er sich benimmt. | |
| Félagsþörf er manninum eðlislæg. | Das Bedürfnis nach Gemeinschaft ist charakteristisch für alle Menschen. | |
| Hún datt og fótbrotnaði. | Sie ist gefallen und hat sich das Bein gebrochen. | |
| Ég er með náladofa í hægri fætinum. | Das rechte Bein ist mir eingeschlafen. | |
| Er þetta disklingurinn með greininni þinni? | Ist das die Diskette mit deinem Artikel? | |
| Fyrrnefnt fyrirtæki starfar ekki lengur. | Das oben genannte Unternehmen ist nicht mehr tätig. | |
| Gamla húsið hrundi undan snjófarginu. | Das alte Haus ist unter der Schneelast eingestürzt. | |
| Gamla útvarpið endaði á haugunum. | Das alte Radio ist auf dem Müll gelandet. | |
| Húsið er viðarklætt að innan. | Das Haus ist innen ganz mit Holz verkleidet. | |
| Kína er stærsta landið í Asíu. | China ist das größte Land in Asien. | |
| Lyfið er ætlað til innvortis notkunar. | Das Medikament ist zur inneren Anwendung bestimmt. | |
| Markmiðið er að auka flæði upplýsinga. | Das Ziel ist, den Informationsfluss zu erhöhen. | |
| Maturinn á veitingastaðnum er fyrirtak. | Das Essen im Restaurant ist von höchster Qualität. | |
| Reykingar eru bannaðar í þessum herbergjum. | Das Rauchen ist in diesen Räumen untersagt. | |
| Sjá má vel yfir hraunið héðan. | Das Lavafeld ist von hier gut übersehbar. | |
| Skrýtið, pakkinn er kominn aftur til baka. | Seltsam, das Paket ist wieder zurückgekommen. | |
| Sterkkryddaði maturinn fór illa í hann. | Das scharfe Essen ist ihm schlecht bekommen. | |
| Takmark Marxismans er stéttlaust samfélag. | Das Ziel des Marxismus ist eine klassenlose Gesellschaft. | |
| Vinátta er það eina sem skiptir máli. | Freundschaft ist das Einzige, was zählt. | |
| Það er enginn leið að skilja þetta! | Das ist ja nicht zu fassen! | |
| Það er hægar ort en gert. [úrelt] | Das ist leichter gesagt als getan. | |
| Það er nú ekkert að þakka! | Das ist doch nicht der Rede wert! | |
| Það er ódýrara að búa með einhverjum. | Das Leben zu zweit ist billiger. | |
| Þegar kemur inn í landið er það fjöllótt. | Landeinwärts ist das Land gebirgig. | |
| Þetta er eðlilegasti hlutur í heimi. | Das ist die natürlichste Sache der Welt. | |
| Þetta er gamall vani hjá mér. | Das ist eine alte Gewohnheit von mir. | |
| Þetta er glaðleg saga fyrir börn. | Das ist eine heitere Geschichte für Kinder. | |
| Þetta er mýtan um jákvæða hugsun. | Das ist die Mär vom positiven Denken. | |