| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Þetta er nú bara toppur ísjakans. | Das ist nur die Spitze des Eisberges. | |
| Þetta er nýtt afbrigði við leikinn. | Das ist eine neue Variante des Spiels. | |
| Þetta er vissulega ekki of dýrt. | Das ist weiß Gott nicht zu teuer. | |
| Þetta eru afleiðingarnar af hegðun þinni. | Das ist die Quittung für dein Benehmen. | |
| Þið getið komið, maturinn er tilbúinn! | Ihr könnt kommen, das Essen ist angerichtet! | |
| Hann er ern og teinréttur eins og herforingi. | Er ist rüstig und steht stramm wie ein General. | |
| Sérðu hvernig flugvélin dregur inn hjólabúnaðinn eftir flugtakið? | Siehst du, wie das Flugzeug nach dem Start das Fahrgestell einfährt? | |
| Sko! | Schau! | |
| Ég ábyrgist það að þetta er rétt. | Ich garantiere dafür, dass das richtig ist. | |
| Ég sver það, þetta er hreinn sannleikur. | Ich schwöre, das ist die lautere Wahrheit. | |
| Ekki þarf að gráta gamla reiðhjólið. | Um das alte Fahrrad ist es nicht schade. | |
| Elísabet drottning er líka þjóðhöfðingi Ástralíu. | Königin Elisabeth ist auch das Staatsoberhaupt von Australien. | |
| Er þetta allt úrvalið þitt af geisladiskum? | Ist das Ihre ganze Auswahl an CDs? | |
| Frá mínum sjónarhóli er þetta ekkert vandamál. | Aus meiner Sicht ist das kein Problem. | |
| Listasafnið er hér á næstu grösum. | Das Kunstmuseum ist hier ganz in der Nähe. | |
| Morgunverðurinn er ekki innifalinn í verðinu. | In dem Preis ist das Frühstück nicht enthalten. | |
| Páfinn er æðsti yfirmaður kaþólsku kirkjunnar. | Der Papst ist das Oberhaupt der katholischen Kirche. | |
| Skoðun gagna er ekki enn lokið. | Das Studium der Akten ist noch nicht abgeschlossen. | |
| Það á rætur sínar að rekja til þess að ... | Das ist darauf zurückzuführen, dass ... | |
| Það er aðeins prentað öðrum megin á pappírinn. | Das Papier ist nur einseitig bedruckt. | |
| Það er hægðarleikur að opna lásinn. | Es ist ein Kinderspiel, das Schloss zu öffnen. | |
| Það flökraði ekki að mér. | Das ist mir überhaupt nicht in den Sinn gekommen. | |
| Það rann út úr höndunum á mér. | Das ist mir aus der Hand gerutscht. | |
| Þetta er bara tíu mínútna gönguleið. | Das ist nur ein Fußweg von 10 Minuten. | |
| Þetta er ekki til of mikils mælst! | Das ist doch nicht zu viel verlangt! | |
| Þetta er gott verð miðað við gæði. | Das ist ein gutes Preis-Leistungs-Verhältnis. | |
| Þetta er kvikmynd með mörgum frægum leikurum. | Das ist ein Film mit vielen Stars. | |
| Þetta er of gott til að fleygja því. | Das ist zu schade zum Wegwerfen. | |
| Húsið kemur mér kunnuglega fyrir sjónir. Ég held að við höfum farið hér áður fram hjá því. | Das Haus kommt mir bekannt vor. Ich glaube, wir sind schon mal daran vorbeigekommen. | |
| Hann talaði um það hversu farsælt liðið ár hafi verið. | Er sprach davon, wie erfolgreich das vergangene Jahr gewesen sei. | |
| Horfðu á hvernig ég geri þetta svo að þú lærir! | Sieh zu, wie ich das mache, damit du es lernst! | |
| Passaðu þig, ég skal sýna þér hvernig maður gerir þetta. | Pass auf, ich zeige dir mal, wie man das macht. | |
| Bátnum hvolfdi og hann sökk þegar í stað. | Das Boot kippte und ist sofort untergegangen. | |
| Hrós kennarans er örvandi fyrir nemendurna. | Das Lob des Lehrers ist ermutigend für die Schüler. | |
| Hvers konar krem er á tertunni? | Was für eine Creme ist das auf der Torte? | |
| Súsanna athugar hvort kjötið sé vel kryddað. | Susanne kostet, ob das Fleisch gut gewürzt ist. | |
| Þetta er ekki með neinu móti hægt að réttlæta. | Das ist durch nichts zu rechtfertigen. | |
| Heilinn í mér er eins og gatasigti, ég man ekki neitt. | Mein Gehirn ist wie ein Sieb, ich erinnere mich an nichts. | |
| Margir fullorðnir hafa gleymt því hvernig það er að vera barn. | Viele Erwachsene haben vergessen, wie es ist, ein Kind zu sein. | |
| Hvernig á ég að verða mér út um peninga fyrir fríið? | Wie soll ich mir das Geld für den Urlaub beschaffen? | |
| Það fer eftir því hve dýrt hann getur selt kjötið. | Das hängt davon ab, wie teuer er das Fleisch verkaufen kann. | |
| Eins og þú sérð í gögnum þínum hefur salan hjá okkur snaraukist. | Wie Sie aus Ihren Unterlagen ersehen, ist unser Umsatz stark gestiegen. | |
| Bíllinn hefur reglulega verið yfirfarinn af verkstæðinu. | Das Auto ist regelmäßig von der Werkstatt gewartet worden. | |
| Bjórinn er allur búinn, okkur bráðvantar nýjar birgðir! | Das Bier ist alle, wir brauchen dringend Nachschub! | |
| Fátækrahverfið er gróðrarstía fyrir allskonar sjúkdóma. | Das Armutsviertel ist ein Nährboden für alle Arten von Krankheiten. | |
| Hérna er húsið, þar sem vinkona mín býr. | Hier ist das Haus, wo meine Freundin wohnt. | |
| Hérna, stingdu þessu í vasann, þetta er fyrir þig. | Hier, steck ein, das ist für dich. | |
| Lesendum til glöggvunar er ljóðið prentað hér. | Zur Information der Leser ist das Gedicht hier abgedruckt. | |
| orðtak Nú þykir mér skörin vera farin að færast upp í bekkinn. | Jetzt ist das Maß voll. | |
| Stofnunin er einungis opin almenningi á morgnana. | Das Amt ist nur morgens für den Publikumsverkehr geöffnet. | |