|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Scheitel [Linie die das Kopfhaar in zwei Hälften teilt]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Scheitel in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Polnisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - alle Sprachen

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Scheitel [Linie die das Kopfhaar in zwei Hälften teilt]

Übersetzung 151 - 200 von 955  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
tæk. stilling {kv}  tæki o.þ.h.]Regulierung {f} [das Regulieren]
þramm {hv}Schritte {pl} [meist im Hinblick auf das erzeugte Geräusch]
Hvað bjátar á?Was ist los? [Was ist das Problem?]
taka líf sittsich umbringen [sich das Leben nehmen]
Báturinn líður eftir vatninu.Das Boot gleitet über das Wasser.
Stormurinn olli tjóni á húsinu.Das Sturm beschädigte das Haus.
Þetta var það eina rétta.Das war das einzig Richtige.
maður {pron}man [die Leute]
[það  falla úr gildi eða renna út]Verfall {m} [das Ungültigwerden]
krotari {k} [talm.]Schmierfink {m} [ugs.] [ein Kind, das nicht schön schreibt]
sóðapjakkur {k}Schmierfink {m} [ugs.] [ein Kind, das sich oft schmutzig macht]
Brandenborgarhliðið er einkennistákn Berlínar.Das Brandenburger Tor ist das Wahrzeichen Berlins.
raða farangrinum í bílinndas Gepäck in das Auto packen
Hesturinn stökk fyrirhafnarlaust yfir hindrunina.Das Pferd übersprang das Hindernis mühelos.
orðtak Það kemur út á eitt.Das kommt auf das Gleiche hinaus.
aðferðafræðilegur {adj}methodisch [die Methode betreffend]
hagkerfi hagrænn {adj}wirtschaftlich [die Wirtschaft betreffend]
trúarbr. siðaskipta- {adj}reformatorisch [die Reformation betreffend]
veðurfræðilegur {adj}meteorologisch [die Meteorologie betreffend]
hækkaanziehen [die Preise]
landbún. flekkur {k}[Heu, das gleichmäßig auf einem Teil der Wiese verteilt ist]
hýryrði {hv} [orð sem skilgreinir hinsegin fólk][Wort, das LGBT-Personen definiert]
Hið milda veður ýtir undir plöntuvöxtinn.Das milde Wetter begünstigt das Pflanzenwachstum.
Ljósið kemur inn um gluggann.Das Licht fällt durch das Fenster herein.
Ráðuneytið synjaði beiðanda um einkaleyfið.Das Ministerium verweigerte dem Antragsteller das Patent.
Sameiginlegt markmið heldur liðinu saman.Das gemeinsame Ziel hält das Team zusammen.
Þetta er það sem mig vantar.Das ist das, was ich brauche.
stytta e-ð [texta]etw. komprimieren [einen Text auf das Wesentliche beschränken]
forsenda {kv} [staðhæfing sem skilyrði ályktunar]Bezugspunkt {m} [Orientierungspunkt für das Denken, Überlegen, Handeln]
mál. samkyn {hv}Utrum {n} [gemeinsame Form für das männliche und weibliche Genus von Substantiven]
bibl. Þú skalt ekki stela.Du sollst nicht stehlen. [das siebte Gebot nach Luther]
Ég hengi myndina fyrir ofan sófann.Ich hänge das Bild über das Sofa.
Hjartað dælir blóðinu um æðarnar.Das Herz pumpt das Blut durch die Adern.
virðingarlaus {adj}unwürdig [ohne die angemessene Würde]
ökut. bakstillir {k}Einstellrad {n} [für die Rückenlehne]
rúntur {k}[Autokorso durch die Innenstadt]
fuglafr. sáratími {k}Mauser {f} [die Zeit danach]
tíu [talan]Zehn {f} [die Zahl 10]
stjórn. Vinstri {hv}Die Linke {f} [Die Linkspartei]
íþr. sigurstranglegasta {kv}Favoritin {f} [die Aussichtsreichste]
veðurfr. gluggaveður {hv}[Wetter, das vom Fenster aus schön aussieht, aber kalt und windig ist]
orðtak potturinn og pannan e-u)das A und O (von etw.) [das Wesentliche]
Barnið hafði krotað út alla bókina.Das Kind hatte das ganze Buch voll geschmiert.
bibl. Þú skalt ekki drýgja hór.Du sollst nicht ehebrechen. [das sechste Gebot nach Luther]
bibl. Þú skalt ekki morð fremja.Du sollst nicht töten. [das fünfte Gebot nach Luther]
heimæð {kv}Wasseranschluss {m} [an die öffentliche Wasserversorgung]
dýr nýbæra {kv}Kuh {f} [die gerade gekalbt hat]
yfirgangsseggur {k}Mobber {m} [Person, die jdn. schikaniert]
saga í ánauð {adj}hörig [an die Scholle gebunden]
veslast uppverkümmern [die Lebenslust verlieren]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Scheitel+%5BLinie+die+das+Kopfhaar+in+zwei+H%C3%A4lften+teilt%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.045 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung