|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Schlafende+Hunde+soll+wecken+Man+schlafenden
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Schlafende Hunde soll wecken Man schlafenden

Übersetzung 301 - 350 von 396  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
18 ára verður fólk sjálfráða.Mit 18 wird man volljährig.
e-r/e-ð ku vera ... {verb}man sagt, jd./etw. sei ...
18 ára hefur maður kosningarétt.Mit 18 Jahren ist man wahlberechtigt.
Sven hefur lært prjóna.Sven hat gelernt, wie man strickt.
Ég er nógu vitlaus til láta bjóða mér þetta.Mit mir kann man es ja machen.
Eplin skemmast, ef þau eru ekki borðuð fljótlega.Die Äpfel verfaulen, wenn man sie nicht bald isst.
Er hægt leyfa öllum litlu kettlingunum lifa?Kann man alle kleinen Kätzchen am Leben lassen?
Frá sjónvarpsturninum getur maður séð yfir alla borgina.Vom Fernsehturm kann man über die ganze Stadt hinwegsehen.
Gætirðu sagt mér hvernig ég kemst á hafnaboltavöllinn?Können Sie mir sagen, wie man zum Baseballplatz kommt?
Í því sem hann lét eftir sig fundust mikilvæg skjöl.In seinem Nachlass fand man wichtige Dokumente.
Maður ætti ekki dæma fólk eftir klæðnaðinum.Man sollte die Leute nicht nach der Kleidung beurteilen.
Maður getur allt eins sótt pakkana á pósthúsið.Die Pakete kann man genauso gut am Postamt abholen.
Sem læknir verður maður kunna umgangast fólk.Als Arzt muss man mit Menschen umzugehen wissen.
Töluna fimm á húsveggnum er erfitt lesa.Die Fünf an der Hauswand kann man schlecht lesen.
Það er aldrei vita nema við fáum köku.Man weiß ja nie, vielleicht bekommen wir Kuchen.
Það er margt til, sem er ekki hægt skilja.Es gibt vieles, was man nicht versteht.
Það finnst á lyktinni þú hefur fengið þér snafs.Man riecht, dass du Schnaps getrunken hast.
Þetta ku vera besta kaffihúsið í miðbænum.Man sagt, dies sei das beste Café in der Innenstadt.
Þrælarir voru hart keyrðir áfram á þessum tíma.Man hat die Sklaven zu jener Zeit schwer geschunden.
Veistu hvernig á stafa "Nietzsche"?Weißt du, wie man "Nietzsche" buchstabiert?
Áður en maður veit af eru tíu ár liðin.Ehe man sich's versieht, sind zehn Jahre vorüber.
Ef þú gerir þetta verður þú álitinn klikkaður.Wenn du das tust, wird man dich für verrückt erklären.
Ég þoli það ekki þegar hlegið er mér.Ich kann es nicht ertragen, wenn man mich auslacht.
Í Austur-Þýskalandi er mikið um kynt með brúnkolum.In Ostdeutschland heizt man viel mit Braunkohle.
Í kjölfarið vill maður líka endurbyggja aðrar byggingar.In der Folge will man auch die anderen Gebäude restaurieren.
Í Norður-Þýskalandi eru húsin oftast byggð úr múrsteini.In Norddeutschland baut man die Häuser meist aus Ziegeln.
Í þessu veðri er ekki hundi út sigandi.Beim dem Wetter jagt man keinen Hund vor die Tür.
Maður ekki láta bugast af lítilsháttar afturkipp.Von einem kleinen Rückschlag darf man sich nicht unterkriegen lassen.
Maður verður greina nákvæmlega á milli þessara tveggja hugtaka.Zwischen diesen beiden Begriffen muss man genau differenzieren.
Með heróíni fer maður hægt, en örugglega í hundana.Durch Heroin geht man langsam, aber sicher kaputt. [ugs.]
Til hressingar var boðið upp á bjór, límonaði og ís.An Erfrischungen reichte man Bier, Limonade und Eis.
Vöðvar sem maður reynir ekki á rýrna smám saman.Muskeln, die man nicht beansprucht, bilden sich allmählich zurück.
Það er ekki gott vita hver verður næsti forseti.Man weiß nicht, wer der nächste Präsident wird.
Þegar maður fer yfir fjallaskörð reynir mikið á bremsurnar.Wenn man Passstraßen fährt, werden die Bremsen stark beansprucht.
Þegar ráðist er á mann verður maður verja sig.Wenn man angegriffen wird, muss man sich wehren.
velta því fyrir sér hvernig maður gæti leyst vandamál(darüber) sinnen, wie man ein Problem lösen könnte
Við lok málsgreinar setur maður punkt.Am Ende eines Satzes macht man einen Punkt.
Í Ölpunum er oft frábært útsýni.In den Alpen hat man oft eine herrliche Aussicht.
Á bensínstöðvum ætti maður ekki sýsla með opinn eld.An Tankstellen sollte man nicht mit offenem Feuer hantieren.
Eins og síðar kom í ljós, hafði vitninu verið mútað.Wie sich später herausstellte, hatte man den Zeugen gekauft.
Frásögn hans er þess eðlis maður hlustar af áhuga.Seine Erzählung ist so, dass man mit Interesse zuhört.
Honum var gefið sök hafa svikið viðskiptavin sinn.Man hat ihn beschuldigt, den Kunden betrogen zu haben.
Í dag hefur fryst, maður rennur því til á götunni.Heute hat es gefroren, man rutscht auf der Straße.
Maður ætti sjá í gegnum fingur sér með smávægilega mannlega breyskleika.Über kleine menschliche Schwächen sollte man hinwegsehen.
Maður þarf vegabréf til komast inn í Sviss.Für die Einreise in die Schweiz braucht man einen Pass.
Svona nokkuð getur maður vel ætlast til af fjögra ára barni.So etwas kann man einem Vierjährigen durchaus zumuten.
Það bárust undarleg hljóð þarna handan yfir fjörðinn.Man hörte seltsame Geräusche von der anderen Seite des Fjords.
Það er auðséð á henni hún er ekki hrifin.Man sieht ihr an, dass sie nicht begeistert ist.
Það er ekki því spyrja hver hlýtur verðlaunin.Man braucht nicht zu fragen, wer den Preis bekommt.
Það er varla stætt úti fyrir hálku.Man kann sich wegen des Glatteises (draußen) kaum auf den Beinen halten.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Schlafende%2BHunde%2Bsoll%2Bwecken%2BMan%2Bschlafenden
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.042 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung