|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Schrei der durch Mark und Bein geht
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Schrei der durch Mark und Bein geht in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Schrei der durch Mark und Bein geht

Übersetzung 551 - 600 von 4449  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Hann fer í taugarnar á henni með spurningum sínum.Er geht ihr auf den Wecker mit seinen Fragen.
Í brúðkaupinu verður hún auðvitað í hvítu.Zur Hochzeit geht sie natürlich in Weiß.
blekkja e-n (með e-u)jdn. (durch etw.) täuschen
heilla e-n (með e-u)jdn. (durch etw.) bezaubern
hrífa e-n (með e-u)jdn. (durch etw.) bezaubern
Hann ferðaðist um Ísland á puttanum.Er ist durch Island getrampt.
Mýs komast um minnstu op inn í hús.Mäuse kommen schon durch die kleinsten Öffnungen ins Haus.
Til allrar hamingju sköðuðust uppskerurnar ekki í fellibylnum.Glücklicherweise wurde die Ernte durch den Taifun nicht geschädigt.
treysta hurðina gegn innbrotum með tvöfaldri læsingudie Tür durch ein doppeltes Schloss gegen Einbruch sichern
móðga e-n (með e-u)jdn. (durch/mit etw.) beleidigen
rugla e-n með e-ujdn. (durch / mit etw.) durcheinanderbringen
leiða e-n í gegnum e-ðjdn. durch etw. durchführen
Við gengum í gegnum langan gang.Wir gingen durch einen langen Gang.
Myndin af veika barninu ásækir mig enn þá.Das Bild von dem kranken Kind geht mir immer noch nach.
Þegar þið farið yfir götuna verðið þið passa ykkur.Wenn ihr über die Straße geht, müsst ihr aufpassen.
særa e-n (með e-u) [tilfinningalega]jdn. (durch/mit etw.) beleidigen
Vörubílarnir óku í lest um Kosóvó.Die Lastwagen fuhren im Konvoi durch Kosovo.
Er þessi hugmynd enn á sveimi í kollinum á honum?Geistert diese Idee immer noch durch seinen Kopf?
Eyðing skógarins vegna loftmengunar virðist halda stöðugt áfram.Die Vernichtung des Waldes durch die Luftverschmutzung scheint unaufhaltsam fortzuschreiten.
valda e-m tapi með e-ðjdn. durch etw. schädigen [finanziell belasten]
Í Köln fór skrúðganga um borgina.In Köln zog eine Prozession durch die Stadt.
villa um fyrir um e-m (með e-u)jdn. (durch etw.) täuschen
Ég hef alltaf verið bévítans klaufi í ástarmálum.Ich war schon immer ein verdammter Narr, wenn es um Liebe geht.
Henni finnst gaman fara í bíó, ég vil heldur lesa.Sie geht gerne ins Kino, ich möchte lieber lesen.
Það gengur ekki þú akir einn inn í borgina.Es geht nicht, dass du allein in die Stadt fährst.
Úlfar eru varðir fyrir kulda með þykkum feldi.Wölfe sind durch ein dickes Fell gut gegen die Kälte geschützt.
Það var með herkjum sem hún tróðst í gegnum mannfjöldann.Nur mit Mühe quetschte sie sich durch die Menge.
Ég hafði á tilfinningunni henni liði ekki mjög vel.Ich hatte den Eindruck, dass es ihr nicht so gut geht.
Við getum skipt með okkur verkum, þá gengur þetta hraðar fyrir sig.Wir können die Arbeit teilen, dann geht es schneller.
Herra Hoffmann fer á eftirlaun. Við höfum kvatt hann.Herr Hoffmann geht in Rente. Wir haben ihn verabschiedet.
Um þessar mundir er flensa ganga í skólanum okkar.Zurzeit geht in unserer Schule die Grippe um.
Hann sker sig úr frá hinum börnunum vegna hæðar sinnar.Er unterscheidet sich von den anderen Kindern durch seine Größe.
Orðspor hans sem stjórnmálamaður hefur beðið töluverðan hnekki vegna hneykslisins.Sein Ruf als Politiker hat durch den Skandal ziemlich gelitten.
láta ekki tækifærið sér úr greipum ganga [orðtak]sich die Chance nicht durch die Lappen gehen lassen [ugs.] [Idiom]
ryðja e-m/sér braut í gegnum e-ðjdm./sich einen Weg durch etw. bahnen
Hann verður beygja sig svo hann komist í gegnum dyrnar.Er muss sich ducken, damit er durch die Tür kommt.
Í gær var ég veikur, en í dag líður mér þokkalega.Gestern war ich krank, heute geht es mir einigermaßen.
e-ð setur mark sitt á e-n/e-ðetw. zeichnet jdn./etw.
Leikkonan þarf einbeitingu áður en hún fer á sviðið.Die Schauspielerin muss sich erst sammeln, bevor sie auf die Bühne geht.
Ég veit ekki með þig, en ég er svangur.Ich weiß ja nicht, wie es dir geht, aber ich habe Hunger.
Gömul vísindaþekking er oftast ekki afturkölluð heldur látin taka mið af nýrri.Alte wissenschaftliche Erkenntnisse werden durch neue meist nicht aufgehoben, sondern relativiert.
gleðja e-n (með e-u)jdn. (mit etw. / durch etw.) erfreuen
e-ð er gegnumgangandi í e-uetw. zieht sich durch etw. durch
breiða yfir e-ð (með e-u)etw. (mit/durch etw.) verbrämen
láta e-ð taka mið af e-uetw. durch etw. relativieren
setja e-ð í samhengi við e-ðetw. durch etw. relativieren
dylja e-ð (með e-u)etw. (mit/durch etw.) verbrämen
staðfesta e-ð (með e-u)etw. (mit/durch etw.) bekräftigen
styðja e-ð (með e-u)etw. (mit/durch etw.) bekräftigen
stærðf. deila (e-u (upp) í e-ð)(etw. durch etw.) dividieren
Vorige Seite   | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Schrei+der+durch+Mark+und+Bein+geht
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.140 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung