| Isländisch | Deutsch | |
| Vertu rólegur! | Sei still! | |
Suchbegriffe enthalten |
| Hafðu hljóð í smá stund. | Sei mal einen Augenblick still. | |
| Vinsamlegast hafðu hljóð, ég þarf að einbeita mér. | Sei bitte still, ich muss mich konzentrieren. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Vertu! | Sei! | |
| Blessaður! | Sei gegrüßt! | |
| Farðu varlega! | Sei vorsichtig! | |
| ekki nema að {conj} | es sei denn | |
| nema {conj} | es sei denn | |
| nema því aðeins {adv} | es sei denn | |
| Guði sé lof! | Gott sei Dank! | |
| Vertu nú varkár! | Sei bitte vorsichtig! | |
| Vertu nú skynsamur! | Sei doch vernünftig! | |
| Hresstu þig við! | Sei guten Mutes! | |
| Þökk sé skaparanum. | Dem Schöpfer sei Dank. | |
| Vertu ekki svona barnalegur! | Sei nicht so kindisch! | |
| Vertu ekki svona smámunasamur! | Sei nicht so kleinlich! | |
| Vertu ekki svona barnalegur! | Sei nicht so naiv! | |
| Vertu ekki svona neikvæður! | Sei nicht so negativ! | |
| Ekki vera svona forvitinn! | Sei nicht so neugierig! | |
| Vertu ekki svona teprulegur! | Sei nicht so zimperlich! | |
| Hresstu þig við! | Sei wieder guter Stimmung! | |
| orðtak hvað sem því líður | wie dem auch sei | |
| fyrirferðarlítill {adj} [rólegur] | still | |
| hægur {adj} | still | |
| hljóður {adj} | still | |
| hógvær {adj} | still | |
| kyrr {adj} | still | |
| lygn {adj} | still | |
| rólegur {adj} | still | |
| vær {adj} | still | |
| þögull {adj} | still | |
| e-r/e-ð ku vera ... {verb} | man sagt, jd./etw. sei ... | |
| að segja e-n (vera) e-ð | sagen, dass jd. etw. sei | |
| Hættu þessu væli! | Sei nicht so quengelig! [ugs.] | |
| Vertu nú ekki svona sár! | Sei doch nicht gleich beleidigt! | |
| Vertu ekki svona heimskur! | Sei doch nicht so blöd! | |
| friðsæll {adj} | still [beschaulich] | |
| hægferðugur {adj} | still [Charakter] | |
| að hafa hljóð | still sein | |
| að þagna | still werden | |
| Hann segist vera veikur. | Er sagt, dass er krank sei. | |
| Farðu varlega með hnífinn! | Sei ja vorsichtig mit dem Messer! | |
| Allt dettur í dúnalogn. | Alles wird ganz still. | |
| vín írskt ketilviskí {hv} | irischer Pot-Still-Whisky {m} | |
| Hann hélt því blákalt fram að þetta væri henni að kenna. | Er behauptete hartnäckig, dass es ihre Schuld sei. | |
| Hann fullvissaði mig um að allt væri í lagi. | Er versicherte mir, dass alles in Ordnung sei. | |
| Vertu svo vænn/væn að koma ekki of seint. | Sei so lieb und komm nicht zu spät. | |
| Farðu varlega! Kauptu ekki köttinn í sekknum! | Sei vorsichtig! Kauf nicht die Katze im Sack! | |
| Þau réðu ráðum sínum varðandi hvað skyldi gera. | Sie beratschlagten sich darüber, was zu tun sei. | |
| læknisfr. fæddur andvana {adj} | still geboren [Neol.] [tot geboren] | |
| að vera kyrr [að hreyfa sig ekki] | still halten [sich nicht bewegen] | |
| Hann uppástendur að súkkulaði sé gott fyrir heilsuna. | Er behauptet, dass Schokolade gut für die Gesundheit sei. | |
| Því er haldið fram að niðurstaðan hafi valdið vonbrigðum. | Es wird behauptet, dass das Ergebnis ernüchternd gewesen sei. | |
| Í auglýsingunni stendur að úrið sé vatnshelt. | In der Reklame hieß es, die Uhr sei wasserdicht. | |
| Fréttaritarar segja að til uppreisnar hafi komið. | Korrespondenten berichten, dass es zu einer Revolte gekommen sei. | |
| Gagnrýnendur finna að því að umbæturnar séu lítt úthugsaðar. | Kritiker bemängeln, dass die Reform zu wenig durchdacht sei. | |
| Vertu stilltur á hátíðinni og vertu okkur ekki til skammar! | Sei auf dem Fest brav und blamier uns nicht! | |
| Viltu vera svo vænn að rétta mér piparinn. | Sei so nett und reich / reiche mir den Pfeffer. | |
| Allir þögðu, ég var einnig hljóður. | Alle schwiegen, auch ich war still. | |
| málshát. Oft má satt kyrrt liggja. | Die Wahrheit muss oft still liegen. | |
| Hann skipaði mér að þegja. | Er befahl mir, still zu sein. | |
| það er orðið hljótt um e-n | es ist um jdn. still geworden | |
| Hann lét mig standa í þeirri trú að allt væri í sóma. | Er beließ mich in dem Glauben, alles sei in Ordnung. | |
| Hann talaði um það hversu farsælt liðið ár hafi verið. | Er sprach davon, wie erfolgreich das vergangene Jahr gewesen sei. | |
| Þetta ku vera besta kaffihúsið í miðbænum. | Man sagt, dies sei das beste Café in der Innenstadt. | |
| Gættu þín, þú mátt ekki heimfæra frá þér yfir á aðra! | Sei vorsichtig, du darfst nicht von dir auf andere schließen! | |
| Hann hélt því statt og stöðugt fram að hann væri ekki faðirinn. | Er behauptete steif und fest, dass er nicht der Vater sei. | |
| Hann hafði það á tilfinningunni að hann væri ekki einn í herberginu. | Er hatte das Gefühl, als sei er nicht allein im Zimmer. | |
| Hann fullvissaði mig um að hann væri sérfræðingur á þessu sviði. | Er versicherte mir, dass er ein Spezialist auf diesem Gebiet sei. | |
| Ég verð ekki búinn á réttum tíma nema því aðeins að einhver hjálpi mér. | Ich werde nicht rechtzeitig fertig, es sei denn, jemand hilft mir. | |
| Hún sagði það vera þarfleysu að svara athugasemdum mínum. | Sie sagte, es sei nicht notwendig, auf meine Kommentare zu antworten. | |
| Vertu nú ekki svona vælinn, þetta er nú bara smáskeina! | Jetzt sei nicht so wehleidig, das ist doch nur ein kleiner Kratzer! | |
| Vertu kyrr svo ég geti klippt á þér fingurneglurnar. | Halt still, damit ich dir die Fingernägel schneiden kann. | |