| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Bíddu róleg! | Warte mal! [an eine Frau gerichtet] | |
| Bíðið róleg! | Wartet mal! [an mehrere Personen gerichtet] | |
| Bíðið rólegar! | Wartet mal! [an mehrere Frauen gerichtet] | |
| Bíðið rólegir! | Wartet mal! [an mehrere Männer gerichtet] | |
| Bíðiði róleg! [talm.] | Wartet mal! [an mehrere Personen gerichtet] | |
| Bíðiði rólegar! [talm.] | Wartet mal! [an mehrere Frauen gerichtet] | |
| Bíðiði rólegir! [talm.] | Wartet mal! [an mehrere Männer gerichtet] | |
| Bíðið þið róleg! | Wartet mal! [an mehrere Personen gerichtet] | |
| Bíðið þið rólegar! | Wartet mal! [an mehrere Frauen gerichtet] | |
| Bíðið þið rólegir! | Wartet mal! [an mehrere Männer gerichtet] | |
| Viltu vera svo vænn að rétta mér piparinn. | Sei so nett und reich / reiche mir den Pfeffer. | |
| Værirðu svo væn að opna dyrnar fyrir mig? | Würdest du so nett sein, mir die Tür zu öffnen? | |
| Þau eru ekki mjög vinsamleg hvort við annað. | Sie sind nicht sehr nett zueinander. | |
| Nú ertu vondur við mig, ég sem var svo góður við þig. | Jetzt bist du mir böse, wo ich doch so nett zu dir war. | |
| Það var alltaf svo gaman að kíkja í kaffi hjá Sissu frænku. | Es war immer so nett, auf eine Tasse Kaffee bei Tante Sissa vorbeizuschauen. | |
| Henni finnst unga fólkið svo heimtufrekt. | Sie findet die jungen Leute so anspruchsvoll. | |
| Hún hljóp eins hratt og hún gat. | Sie lief, so schnell sie konnte. | |
| Svona meðferð átti hún ekki skilið. | So eine Behandlung hatte sie nicht verdient. | |
| Ég hef aldrei séð hana svo káta. | Ich habe sie nie so lustig gesehen. | |
| Nú, þú þekkir hana þá alls ekki. | Ach so! Du kennst sie gar nicht. | |
| Hún skemmti sér svo vel í teitinu. | Sie hat sich so auf der Party amüsiert. | |
| Hún talaði svo hratt að enginn náði að fylgjast með. | Sie sprach so schnell, dass keiner mitkam. | |
| Bekknum var skipt því að hann var svo stór. | Die Klasse wurde geteilt, weil sie so groß war. | |
| Hún ætlaðist ekki til þess að hann biði svona lengi. | Sie wollte ihm nicht zumuten, so lange zu warten. | |
| Ef hún heldur svona áfram endar hún í ræsinu. | Wenn sie so weitermacht, wird sie noch in der Gosse enden. | |
| Hún var svo hissa að hún kom ekki upp nokkru orði. | Sie war so verblüfft, dass sie kein Wort herausbrachte. | |
| „En við höfum enga peninga fyrir svona nokkuð!‟, benti hún á. | „Aber wir haben kein Geld für so etwas!‟, wandte sie ein. | |
| Útvarpið var svo hátt stillt að hún heyrði ekki símhringinguna. | Das Radio lief so laut, dass sie das Klingeln des Telefons überhörte. | |
| Það vill loða við bíla að þeir bila. | Das haben Autos nun mal so an sich, dass sie kaputtgehen. | |
| Barnið jagaðist í þeim þar til þau keyptu ís handa því. | Das Kind quälte sie so lange, bis sie ihm ein Eis kauften. | |
| Bévaðir skórnir eru svo þröngir að ég kemst ekki í þá. | Die verdammten Schuhe sind so eng, dass ich nicht in sie reinkomme. | |
| Brúin er gerð þannig að hún geti opnast í miðjunni. | Die Brücke ist so konstruiert, dass sie sich in der Mitte öffnen lässt. | |
| orðtak Gerum okkur grein fyrir þessu. | Seien wir ehrlich. | |
| Það var kalt og því héldu þau sig mikið innandyra. | Es war kalt, und so hielten sie sich viel im Haus auf. | |
| Nornin hafði lagt álög á börnin svo að þau gátu ekki hreyft sig. | Die Hexe hatte die Kinder verhext, so dass sie sich nicht bewegen konnten. | |
| Þessir hermenn voru ekki þesslegir að þeir gætu unnið styrjöldina. | Diese Soldaten sahen nicht so aus, als ob sie in der Lage wären, den Krieg zu gewinnen. | |
| Hann gerði gys að systur sinni vegna þess að hún var ekki eins sterk og hann. | Er vespottete seine Schwester, weil sie nicht so stark war wie er. | |
| Þau eiga orðið svo mikið og samt geta þau ekki hætt að hrifsa meira til sín. | Sie haben schon so viel und können doch nicht aufhören, noch mehr zu raffen. | |
| fatn. gervibrjóst {hv} | Brustform {f} [aus Silikon geformte Form, die an die Brust oder an einen BH geklebt werden kann] | |
| alúðlegur {adj} | nett | |
| hugljúfur {adj} | nett | |
| ljúfur {adj} | nett | |
| pent {adv} | nett | |
| sætur {adj} | nett | |
| snotur {adj} | nett | |
| viðkunnanlegur {adj} | nett | |
| vistlegur {adj} | nett | |
| þokkalegur {adj} | nett | |
| næs {adj} [talm.] | nett | |
| að fylgja á eftir [e-ð fylgir á eftir e-u] [í tíma] | anschließen [etw. schließt an etw.Akk. an] [zeitlich] | |