| Isländisch | Deutsch | |
– | |
| Vinsamlegast mætið hér aftur 15 mínútum fyrir byrjun sýningarinnar. | Bitte finden Sie sich 15 Minuten vor Veranstaltungsbeginn hier wieder ein. | |
| Gjörðu svo vel að fylla út þetta eyðublað. | Bitte füllen Sie dieses Formular aus. | |
| Endursegðu textann með eigin orðum. | Bitte geben Sie den Text in eigenen Worten wieder. | |
| Bætið rjómanum ekki út í fyrr en í lokin. | Bitte geben Sie die Sahne erst am Schluss zu. | |
| Gefðu mér eitthvað að drekka. | Bitte geben Sie mir etwas zu trinken. | |
| Vinsamlegast farið vel með bækurnar! | Bitte gehen Sie pfleglich mit den Büchern um! | |
| Láttu mig ekki tefja þig. | Bitte lassen Sie sich durch mich nicht aufhalten. | |
| Gjörið svo vel að lesa næsta kafla. | Bitte lesen Sie den nächsten Abschnitt. | |
| Vinsamlegast gefðu þig fram við starfsmannastjórann með prófskírteinin þín. | Bitte stellen Sie sich mit Ihren Zeugnissen beim Personalchef vor! | |
| Ekki trufla mig. | Bitte stören Sie mich nicht. | |
| Ekki trufla í fyrramálið. | Bitte stören Sie nicht morgen früh. | |
| Vinsamlegast gangið sjálf(ur) úr skugga um áreiðanleika upplýsinganna minna! | Bitte überzeugen Sie sich selbst von der Richtigkeit meiner Angaben! | |
| Vinsamlegast láttu það vera að reykja núna! | Bitte unterlassen Sie jetzt das Rauchen! | |
| Ég vil gjarnan láta vekja mig kl. 8. | Bitte wecken Sie mich um 8 Uhr. | |
| Endilega, taktu nafnspjaldið mitt. | Bitte, nehmen Sie meine Visitenkarte. | |
| Náföl af hræðslu spratt hún á fætur. | Bleich vor Schreck fuhr sie in die Höhe. | |
| Þarft þú hjálp eða bjargar þú þér sjálfur? | Brauchen Sie Hilfe oder kommen Sie allein zurecht? | |
| Gæti ég fengið reikninginn? | Bringen Sie mir bitte die Rechnung. | |
| Í versluninni þarna hinu megin leigja þeir út reiðhjól. | Da drüben in dem Geschäft verleihen sie Fahrräder. | |
| Þar kom hún auga á autt stæði. | Da hat sie eine Parklücke entdeckt. | |
| Þarna hefur hún farið heldur frjálslega með sannleikann. | Da hat sie wohl die Wahrheit ein wenig verdreht. | |
| Þar sem hún á peninga, getur hún farið í ferðalag. | Da sie Geld hat, kann sie eine Reise machen. | |
| Þar sem hún hafði ekki næga peninga varð hún að sætta sig við mjög litla íbúð. | Da sie nicht genug Geld hatte, musste sie sich mit einer sehr kleinen Wohnung bescheiden. | |
| Hún verður sko hissa þegar hún sér þetta! | Da wird sie aber schauen, wenn sie das sieht! | |
| Þá var hún enn ógift. | Damals war sie noch nicht verheiratet. | |
| Má ég vísa til þín þegar spurt verður hvaðan ég hafi þetta? | Darf ich mich auf Sie beziehen, wenn ich gefragt werde, woher ich das weiß? | |
| Má ég sitja við hliðina á þér? | Darf ich mich neben Sie setzen? | |
| Má ég biðja þig um saltið? | Darf ich Sie um das Salz bitten? | |
| Má ég biðja þig um smá greiða? | Darf ich Sie um einen kleinen Gefallen bitten? | |
| Auk þess laug hún að okkur! | Darüber hinaus hat sie uns noch belogen! | |
| Stúdentsprófið veitir þér rétt til náms í háskóla. | Das Abitur berechtigt Sie zum Studium an einer Universität. | |
| Það kemur þér ekki við! | Das geht Sie nichts an! | |
| Það vill loða við bíla að þeir bila. | Das haben Autos nun mal so an sich, dass sie kaputtgehen. | |
| Barnið jagaðist í þeim þar til þau keyptu ís handa því. | Das Kind quälte sie so lange, bis sie ihm ein Eis kauften. | |
| Snarkið í arninum hafði róandi áhrif á hana. | Das Knistern im Kamin wirkte beruhigend auf sie. | |
| Þau gera út um það sín á milli. | Das machen sie untereinander aus. | |
| Í næsta skipti óska ég eftir því að þú sért betur undirbúinn! | Das nächste Mal wünsche ich, dass Sie besser vorbereitet sind! | |
| Hún lærði að sauma af ömmu sinni. | Das Nähen lernte sie von ihrer Großmutter. | |
| Útvarpið var svo hátt stillt að hún heyrði ekki símhringinguna. | Das Radio lief so laut, dass sie das Klingeln des Telefons überhörte. | |
| Vonda veðrið neyddi hana til að snúa heim. | Das schlechte Wetter nötigte sie, nach Hause zu gehen. | |
| Sértilboðið fékk hana til að kaupa. | Das Sonderangebot verführte sie zum Kauf. | |
| Þetta á sérstaklega við um þig! | Das trifft besonders auf Sie zu! | |
| Þetta var í Vín þar sem hún hafði búið í fjögur ár. | Das war in Wien, wo sie seit vier Jahren lebte. | |
| Hún lét kort fylgja gjöfinni. | Dem Geschenk hatte sie eine Karte beigefügt. | |
| Gjörið svo vel að rétta okkur samninginn til baka þegar hann hefur verið undirritaður af báðum aðilum! | Den gegengezeichneten Vertrag reichen Sie bitte an uns zurück! | |
| Henni líkar einna best við sögukennarann. | Den Geschichtslehrer mag sie am liebsten. | |
| Hugsið t.d. um þróunina sem hefur orðið á flugvélunum. | Denken Sie beispielsweise an die Entwicklung der Flugzeuge. | |
| Henni létti mjög við símhringinguna. | Der Anruf hatte sie sehr erleichtert. | |
| Karlfjandinn sem ætlaði að leigja mér íbúðina er búinn að leigja hana öðrum. | Der Blödmann, der mir die Wohnung vermieten wollte, hat sie an jemand anderen vermietet. | |
| Hún var mjög hrifin af myndinni. | Der Film hat sie sehr beeindruckt. | |