|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Sie hat es gern gesehen und beachtet zu werden
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Sie hat es gern gesehen und beachtet zu werden in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Sie hat es gern gesehen und beachtet zu werden

Übersetzung 601 - 650 von 6727  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Hann hefur hvatt til þess þessi veisla verði haldin hvert ár.Er hat angeregt, jedes Jahr dieses Fest zu feiern.
Hann notaði þig bara til hefna sín á henni.Er hat dich nur benutzt, um sich an ihr zu rächen.
Hún átti mjög erfitt eftir missi föður síns.Sie hatte es schwer nach dem Verlust ihres Vaters.
Hún reyndist vera beinbrotin á báðum handleggjum.Es wurde festgestellt, dass sie sich beide Arme gebrochen hatte.
Hún spáir ekkert í það hvort þetta leyft.Sie fragt nicht danach, ob es erlaubt ist.
Hún spyr ekkert því hvort þetta leyfilegt.Sie fragt nicht danach, ob es erlaubt ist.
Barnið þuldi kvæðið hratt og mismælti sig við það hvað eftir annað.Das Kind hat das Gedicht schnell aufgesagt und sich dabei mehrfach verhaspelt.
Hann fyrtist við mig og hefur ekki talað við mig síðan.Er wurde wütend auf mich und hat seitdem nicht mehr mit mir gesprochen.
fallast á e-ðja und amen zu etw.Dat. sagen [ugs.]
Þú færð öðru hverju undarlegar hugmyndir.Du hast ab und zu merkwürdige Vorstellungen.
Getur þú farið til dyra, ég held það hafi verið hringt.Kannst du mal an der Tür nachsehen, ich glaube, es hat geklingelt.
það er möguleiki á e-ues besteht die Möglichkeit zu/für etw.
Ætlunin er virkja þetta fljót.Es ist beabsichtigt, diesen Fluss zu nutzen.
Ég eftirlæt henni útskýra þetta.Ich überlasse es ihr, das zu erklären.
Ég vil heldur fara í gönguferð.Ich ziehe es vor, spazieren zu gehen.
Ekki er leyfilegt selja eiturlyf.Es ist nicht zulässig, Rauschgift zu verkaufen.
Hann tímir ekki kaupa það.Er ist zu geizig, es zu kaufen.
Honum finnst erfitt tjá sig.Ihm fällt es schwer, sich zu artikulieren.
Í teitinu var talsverður hávaði.Auf der Party ging es ziemlich laut zu.
Mér hefur borist til eyrna ..Es ist mir zu Ohren gekommen, dass ...
Mér leiðist liggja á ströndinni.Es langweilt mich, am Strand zu liegen.
ríður á bregðast skjótt við.Jetzt gilt es, schnell zu handeln.
Sérfræðingum tókst gera sprengjuna óvirka.Spezialisten gelang es, die Bombe zu entschärfen.
Viktori fannst hallærislegt ýta barnavagninum.Victor verachtete es, den Kinderwagen zu schieben.
Vonandi verður eitthvað borða fljótlega!Hoffentlich gibt es bald was zu essen!
Það borgar sig vera kurteis.Es zahlt sich aus, höflich zu sein.
Það er eitthvað bogið við þetta.Es geht nicht mit rechten Dingen zu.
Það er ekki auðvelt skilja þetta.Es ist nicht einfach zu verstehen.
það er engin ástæða til e-ses gibt keinen Grund zu etw.
Það hryggir mig heyra þetta.Es macht mich traurig, das zu hören.
Það hryggir mig heyra þetta.Es tut mir leid, das zu hören.
Hún elskar sól, sand og sjó.Sie liebt Sonne, Sand und Meer.
Fórnarlömb jarðskjálftans skortir mat og húsaskjól.Den Opfern des Erdbebens fehlt es an Nahrung und Unterkünften.
Síðdegis eru pistlar og þar á milli tónlist.Am Nachmittag gibt es Reportagen und dazwischen Musik.
En hann er ekki með skegg eins og þú.Aber, im Gegensatz zu dir, hat er keinen Bart.
Það atvikaðist þannig án þess við höfðum ætlað okkur það.Es hat sich so getroffen, ohne dass wir es beabsichtigt hatten.
Hún gerði föður sínum það ljóst hún vildi verða leikkona.Sie konfrontierte ihren Vater damit, dass sie Schauspielerin werden wollte.
Ég geri mér litla íbúð góðu ef hún hefur svalir.Ich gebe mich auch mit einer kleinen Wohnung zufrieden, wenn sie nur einen Balkon hat.
Þau hafa gift sig - en það segja það hafi ekki komið mér á óvart.Sie haben geheiratet - nebenbei gesagt, hat mich das nicht überrascht.
lokum viðurkenndi hún hafa logið.Schließlich gab sie zu, dass sie gelogen hatte.
Ég bað hana kurteislega hjálpa mér.Ich hatte sie höflich ersucht, mir zu helfen.
Hún lofaði líta daglega eftir börnunum.Sie versprach, täglich nach den Kindern zu schauen.
Hún tilheyrir hópi bestu íþróttakvenna síns árgangs.Sie gehört zu den besten Sportlerinnen ihres Jahrgangs.
Þau stoppuðu til dást landslaginu.Sie hielten an, um die Landschaft zu bewundern.
Þekking hennar gerir hana hæfa fyrir þetta starf.Ihre Kenntnisse befähigen sie zu dieser Tätigkeit.
Ég skil þig og skynja vel hvernig þér líður.Ich verstehe Sie und kann gut mit Ihnen fühlen.
Hún hafði hann fífli og notfærði sér hann.Sie hielt ihn zum Narren und nutzte ihn aus.
Ég þurfti skipta á barninu þar sem það hafði gert alveg upp á bak.Ich musste das Baby umziehen, weil es sich vollgemacht hat.
koma e-u aftur á kortiðetw. wieder zu Ansehen und Bekanntheit verhelfen
Hann mig og nikkaði til mín.Er sah mich und nickte mir zu.
Vorige Seite   | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Sie+hat+es+gern+gesehen+und+beachtet+zu+werden
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.132 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung