|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   FI   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   UK   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Icelandic-German translation for: Sie nimmt sich die Mutter zum Vorbild
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

Sie nimmt sich die Mutter zum Vorbild in other languages:

Deutsch - Isländisch
Add to ...
We are trying to build up a Ukrainian-German dictionary!
Please contribute translations or audio recordings if you can!

Dictionary Icelandic German: Sie nimmt sich die Mutter zum Vorbild

Translation 1 - 50 of 9205  >>

IcelandicGerman
Hún tekur móðurina sér til fyrirmyndar.Sie nimmt sich die Mutter zum Vorbild.
Partial Matches
Hún notar aðeins olíu til steikingar.Sie nimmt nur Öl zum Braten.
Hún tekur niður gluggatjöldin.Sie nimmt die Gardinen ab.
Hvaðan hefur hún alla þessa þolinmæði?Wo nimmt sie nur die Geduld her?
Hún kemur honum í móður stað.Sie ersetzt ihm die Mutter.
Aumingja móðurin nær ekki einu sinni hvílast á kvöldin!Die arme Mutter kommt nicht mal abends zum Ausruhen!
Móðir mín fölnaði við fréttirnar.Meine Mutter wurde blass, als sie die Nachricht hörte.
Móðirin sendi strákinn til kennarans til þess hann lærði eitthvað.Die Mutter schickte den Jungen zum Lehrer, damit er etwas lernte.
Móðirin kallar barnið sitt til sín.Die Mutter ruft ihr Kind zu sich.
Þau fara á skíði í Ölpunum.Sie fahren in die Alpen zum Skilaufen.
Ungu kettlingarnir hjúfra sig upp móður sinni.Die jungen Kätzchen kuscheln sich an ihre Mutter.
Þau eru farin upp í fjöllin stunda klifur.Sie sind in die Berge zum Klettern gefahren.
kveðju kyssti hann hana létt á vangann.Zum Abschied küsste er sie flüchtig auf die Wange.
Hún valdi sér hann sem kærasta.Sie hat ihn (sich) zum Freund erkoren.
Hann þorði ekki bjóða henni upp í dans.Er getraute sich nicht, sie zum Tanz zu bitten.
Bóndinn tekur börn til sumardvalar í sveitinni.Der Bauer nimmt Kinder zum Sommeraufenthalt auf dem Land auf.
Með miklum erfiðismunum gátu þeir brotist til næsta þorps.Unter großen Strapazen konnten sie sich bis zum nächsten Dorf durchschlagen.
Frúrnar komu saman til þess spila á spil.Die Damen haben sich zum Kartenspiel zusammengefunden.
Plantekrurnar teygðu sig sjóndeildarhringnum.Die Plantagen zogen sich bis zum Horizont.
Hún þurrkar hárið á sér.Sie föhnt sich die Haare.
Þau skipta húsverkunum á milli sín.Sie teilen sich die Hausarbeit.
Þau skiptu á milli sín kostnaðinum.Sie teilten sich die Kosten.
Hún brenndi sig á tungunni.Sie verbrannte sich die Zunge.
Hún þvær sér um hendurnar.Sie wäscht sich die Hände.
Kuldinn eykst.Die Kälte nimmt zu.
Haltu þig við fyrirmælin!Halten Sie sich an die Anweisungen!
Hún þvoði sér um hendurnar.Sie hat sich die Hände gewaschen.
Hún lætur klippa sig.Sie lässt sich die Haare schneiden.
Hún hvarf inn í áhorfendafjöldann.Sie mischte sich unter die Zuschauer.
Hún er líta á bækurnar.Sie schaut sich die Bücher an.
Hún mjakaði sér gegnum mannfjöldann.Sie schlängelte sich durch die Menschenmenge.
Hún fór undir sturtuna.Sie stellte sich unter die Dusche.
Hún varðist ásökununum.Sie wehrte sich gegen die Anschuldigungen.
Hún gladdist yfir blómunum.Sie hat sich über die Blumen gefreut.
Hún hefði næstum því getað kalið á tánum.Sie hätte sich beinahe die Zehen erfroren.
Þau sinntu ekki þeim sjúku.Sie kümmerten sich nicht um die Kranken.
Hún situr og pússar á sér neglurnar.Sie sitzt und feilt sich die Fingernägel.
Snúðu þér til viðeigandi yfirvalda!Wenden Sie sich an die zuständige Dienststelle!
Fjöldi eiturlyfjafíkla færist í vöxt.Die Zahl der Drogenabhängigen nimmt zu.
Hann tekur tillit til samferðafólks síns.Er nimmt Rücksicht auf die Mitmenschen.
Vegurinn liggur í kröppum beygjum upp fjallaskarðinu.Die Straße zieht sich in engen Kurven zum Pass hinauf.
Hún sótti um starf skólastjóra.Sie bewarb sich um die Stelle einer Schuldirektorin.
Hún gat ekki vanist kuldanum.Sie konnte sich nicht an die Kälte gewöhnen.
Hún sneri sér til sendiráðsins í Prag.Sie wandte sich an die Botschaft in Prag.
Fjöldi nemenda eykst stöðugt.Die Zahl der Studenten nimmt ständig zu.
Áður en hún gekk út í kuldann, dúðaði hún sig.Bevor sie in die Kälte hinausging, vermummte sie sich.
Áður en þau fóru út í kuldann dúðuðu þau sig.Bevor sie in die Kälte hinausgingen, vermummten sie sich.
Það var með herkjum sem hún tróðst í gegnum mannfjöldann.Nur mit Mühe quetschte sie sich durch die Menge.
Hún beitti sér mjög fyrir réttindum ofsóttra minnihlutahópa.Sie engagierte sich sehr für die Rechte verfolgter Minderheiten.
Hún taldi sér skylt segja honum sannleikann.Sie fühlte sich verpflichtet, ihm die Wahrheit zu sagen.
Previous page   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://deis.dict.cc/?s=Sie+nimmt+sich+die+Mutter+zum+Vorbild
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.131 sec

 

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know German-Icelandic translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

To avoid spam or junk postings you will be asked to log in
or specify your e-mail address after you submit this form.
more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | contact / privacy
Icelandic-German online dictionary (þýsk-íslensk orðabók) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement