| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| að gera rétt / rangt í að | mit etw. gut / schlecht beraten sein | |
| Þeir hlógu og voru kátir. | Sie lachten und waren fröhlich. | |
| Þeir voru sammála að mestu leyti. | Sie waren zum größten Teil einverstanden. | |
| Þau voru í sæluvímu yfir tónlistinni. | Sie waren von der Musik ganz berauscht. | |
| Hún slumpaði á að í salnum væru 200 manns. | Sie schätzte, dass zweihundert Menschen im Saal waren. | |
| Hún heyrir vel. | Sie hört gut. | |
| Passar það að þú hafir verið á umræddum tíma á vettvangi? | Trifft es zu, dass Sie zum genannten Zeitpunkt am Tatort waren? | |
| Þeir voru á flótta og urðu að grafa hina látnu í flýti. | Sie waren auf der Flucht und mussten die Toten verscharren. | |
| Þó nokkrum fyrirtækjum var lokað þar sem þau voru ekki lengur rekstrarhæf. | Mehrere Firmen wurden geschlossen, weil sie nicht mehr rentabel waren. | |
| Hún les óvenjulega vel. | Sie liest außerordentlich gut. | |
| Hún talar góða ensku. | Sie spricht gut Englisch. | |
| Hún söng ansi vel. | Sie hat ziemlich gut gesungen. | |
| Hún er góð í reikningi. | Sie kann gut rechnen. | |
| Henni gekk vel í prófinu. | Sie hat im Examen gut abgeschnitten. | |
| Hún hressist sérlega vel hér. | Sie erholt sich hier besonders gut. | |
| Hún sér vel um fjölskylduna. | Sie sorgt gut für ihre Familie. | |
| Þessir hermenn voru ekki þesslegir að þeir gætu unnið styrjöldina. | Diese Soldaten sahen nicht so aus, als ob sie in der Lage wären, den Krieg zu gewinnen. | |
| Hún stóð sig vel í prófinu. | Sie hat bei der Prüfung gut abgeschnitten. | |
| Hún er vel hæf í þetta starf. | Sie eignet sich gut für diesen Beruf. | |
| Það stirndi á túnin í haustsólinni í gær, líkt og þau væru hrímuð. | Es schimmerte gestern auf die Heuwiesen in der Herbstsonne, als ob sie mit gefrorenem Tau bedeckt wären. | |
| Þau hugsuðu alltaf vel um börnin sín. | Sie haben stets gut für ihre Kinder gesorgt. | |
| Þeir voru á leið burt úr miðbænum þegar tilkynning barst um heimiliserjur í Bústaðahverfi. | Sie waren auf dem Weg aus der Innenstadt, als eine Nachricht über häuslichen Streit im Bústaða-Viertel einging. | |
| Ég skil þig og skynja vel hvernig þér líður. | Ich verstehe Sie und kann gut mit Ihnen fühlen. | |
| Hún hefur verið heppin með val á nýja kærastanum. | Sie hat es mit ihrem neuen Freund gut getroffen. | |
| Hún kann vel að fara með peninga. | Sie kann gut (mit dem Geld) rechnen. | |
| Þau ásökuðu hvort annað um að hafa ekki fylgst nógu vel með. | Sie beschuldigten sich gegenseitig, nicht gut genug aufgepasst zu haben. | |
| Hún hæfir honum vel, hún er álíka metnaðargjörn og hann. | Sie passt gut zu ihm, sie ist genauso ehrgeizig wie er. | |
| að leiðbeina e-m | jdn. beraten | |
| að ráðleggja e-m | jdn. beraten | |
| að bollaleggja e-ð | sich über etw. beraten | |
| að ráðfæra sig við e-n | sich mit jdm. beraten | |
| varningur {k} | Waren {pl} | |
| [við] vorum | [wir] waren | |
| [þau] voru | [sie] waren | |
| [þær] voru | [sie] waren | |
| [þeir] voru | [sie] waren | |
| [þú] varst | [Sie] waren | |
| vörur {kv.ft} | Waren {pl} | |
| [þér] voruð | [Sie] waren [veraltend] | |
| viðsk. nauðsynjavarningur {k} | Waren {pl} der Grundversorgung | |
| að tollafgreiða vörur | Waren verzollen | |
| viðsk. endursendar vörur {kv.ft} | zurückgesandte Waren {pl} | |
| viðsk. innflutningur {k} vara | Import {m} von Waren | |
| tollfrjálsar vörur {kv.ft} | zollfreie Waren {pl} | |
| að ferma skipið | Waren auf das Schiff verladen | |
| Fjörtíu manns voru viðstaddir. | Vierzig Leute waren anwesend. | |
| Hann selur ódýrar vörur. | Er verkauft billige Waren. | |
| Við kynnum íslenskar vörur. | Wir präsentieren isländische Waren. | |
| Þarna voru fáir karlmenn. | Da waren wenige Männer. | |
| Þetta var ánægt fólk. | Das waren zufriedene Leute. | |