Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   BS   |   SK   FR   IS   HU   NL   PL   ES   RU   SQ   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Skiptir það einhverju máli
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Skiptir það einhverju máli in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Skiptir það einhverju máli

Übersetzung 1 - 50 von 1425  >>

IsländischDeutsch
Skiptir það (einhverju) máli?Macht das was?
Teilweise Übereinstimmung
Það skiptir engu máli.Das hat nichts zu sagen.
Það skiptir engu máli.Das spielt keine Rolle.
það sem skiptir máli í lífinudie wesentlichen Dinge des Lebens
Það skiptir ekki nokkru andskotans máli.Es ist scheißegal. [vulg.]
Vinátta er það eina sem skiptir máli.Freundschaft ist das Einzige, was zählt.
taka þátt er það sem skiptir máli!Dabei sein ist alles!
Það skiptir ekki mestu máli vinna, heldur vera með!Nicht siegen, dabei sein ist wichtig!
Skiptir ekki máli!Schon vergessen!
Skiptir stærðin máli?Spielt die Größe eine Rolle?
ekkert sem máli skiptirnichts von Bedeutung
Skoðun þín skiptir engu máli hér!Deine Meinung gilt hier nichts!
Hann getur ekki greint á milli þess sem mikilvægt er og þess sem skiptir minna máli.Er kann nicht zwischen Wichtigem und Unwichtigem unterscheiden.
það skiptir engum togummit einem Mal [plötzlich]
einhverju {pron} <e-u>etwas <etw.>Dat.
einhverju leyti {adj}zum Teil <z.T.>
Tókstu eftir einhverju?Hast du etwas gemerkt?
Skiptir engu!Egal!
vera einhverju þaulkunnuguretw. in- und auswendig kennen
Get ég skilað einhverju?Kann ich etwas ausrichten?
Hún gleymir auðveldlega einhverju.Sie vergisst leicht etwas.
Er ég gleyma einhverju?Vergesse ich irgendwas?
Gegnir þessi takki einhverju hlutverki?Hat diese Taste eine Funktion?
Getur þú mælt með einhverju?Können Sie uns etwas empfehlen?
Hann leynir einhverju undir frakkanum.Er verbirgt etwas unter seinem Mantel.
Náðir þú einhverju af þessu?Hast du etwas davon mitbekommen?
Hann skiptir í miðju.Er trägt den Scheitel in der Mitte.
Hann skiptir um dekk.Er wechselt den Reifen.
Hann hvíslaði einhverju í eyra hennar.Er raunte ihr etwas ins Ohr.
Hann hefur alltaf yfir einhverju kvarta.Er hat immer etwas zu meckern.
Hillusamstæðan skiptir herberginu í tvo helminga.Das Regal teilt den Raum in zwei Hälften.
Hvað olli því þú skiptir um skoðun?Was hat dich dazu gebracht, deine Meinung zu ändern?
Þegar hún byrjar segja frá einhverju er hún óstöðvandi.Wenn sie ins Erzählen kommt, ist sie nicht mehr zu bremsen.
Við verðum bindast samtökum, ef við ætlum einhverju framgengt.Wir müssen uns organisieren, wenn wir etwas erreichen wollen.
Það er engum blöðum um (það) fletta ...Es besteht kein Zweifel (daran), dass ...
Það er raunar bannað, en ég gerði það samt.Es ist zwar verboten, aber ich habe es trotzdem gemacht.
Það var kalt og það draup úr nefi hans.Es war kalt und seine Nase triefte.
Það er það sem ég er segja!Das sag' ich ja! [ugs.]
Það lítur út fyrir það muni rigna.Es sieht so aus, als ob es regnen wird.
Það hefur ekkert upp á sig ræða það frekar.Es ist sinnlos, noch länger zu diskutieren.
Það snýst um það hjálpa fórnarlömbunum fljótt og vafningalaust.Es handelt sich darum, den Opfern schnell und unbürokratisch zu helfen.
Það var líklegast það sem hafði áhrif á ákvörðunina þeirra.Wahrscheinlich war es das, was ihre Entscheidung beeinflusst hat.
Það atvikaðist þannig án þess við höfðum ætlað okkur það.Es hat sich so getroffen, ohne dass wir es beabsichtigt hatten.
Það er tilgangslaust ræða það frekar.Es ist sinnlos, noch länger zu diskutieren.
Það fannst enginn sem vildi gera það.Es fand sich niemand, der es tun wollte.
Það var varla hægt finna það.Es war kaum zu merken.
Það voru um það bil 20 manns.Es waren ungefähr 20 Personen.
Það stefnir allt í það við verðum borga allt sjálf.Das Ganze läuft darauf hinaus, dass wir alles selber bezahlen müssen.
Það þarf miðjustilla hjólið nýju, það er kast á því.Das Rad muss neu zentriert werden, es läuft nicht mehr rund.
Það er ekki flóknara en það.So einfach ist das.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Skiptir+%C3%BEa%C3%B0+einhverju+m%C3%A1li
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.032 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2021 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung