| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| málshát. Annað eins hefur nú gerst. | So was soll schon vorgekommen sein. | |
| Þó það kunni að vera nokkuð kalt, ætla ég samt sem áður að fara á hjólinu. | Mag es auch noch so kalt sein, ich werde trotzdem mit dem Rad fahren. | |
| Það á að rigna á morgun. | Morgen soll es Regen geben. | |
| Á þetta að kallast lýðræði? | Soll das Demokratie sein? | |
| Borg á að vera barnvæn. | Eine Stadt soll kinderfreundlich sein. | |
| Hann ku vera mjög ríkur. | Er soll ja sehr reich sein. | |
| Það er í lagi mín vegna. | Das soll mir recht sein. | |
| Ætti hann ekki sjálfur að reyna að skrifa svona bók! | Soll er doch selbst versuchen, so ein Buch zu schreiben! | |
| Sökudólgarnir eru sagðir tilheyra hryðjuverkahópi. | Bei den Tätern soll es sich um Angehörige einer Terrorgruppe handeln. | |
| Foringi uppreisnarmanna mun hafa verið handtekinn. | Der Anführer der Rebellen soll festgenommen worden sein. | |
| Við förum saman í fríið, stendur það ekki? | Wir fahren gemeinsam in den Urlaub, soll es dabei bleiben? | |
| Frændi hans á að hafa arfleitt hann að milljónum. | Sein Onkel soll ihm Millionen vererbt haben. | |
| Ég er enn efins um hvort ég eigi að gera það. | Ich schwanke noch, ob ich es tun soll. | |
| fyrir tilviljun {adv} | wie es sich so trifft | |
| Það var fallegt. | Es war so schön. | |
| En þetta er þannig! | Es ist aber so! | |
| að haga því svo að ... | es so einrichten, dass ... | |
| Það er komið að því. | Es ist so weit. | |
| Það tekst þannig til að ... | Es läuft so, dass ... | |
| Þannig er það nú bara. | So ist es eben. | |
| Ég veit ekki hvernig ég á að koma honum í skilning um það. | Ich weiß ja nicht, wie ich es ihm beibringen soll. | |
| þótt merkilegt megi heita {adv} | so seltsam es auch erscheinen mag | |
| þótt merkilegt megi heita {adv} | so seltsam es auch klingen mag | |
| eins og gengur og gerist | wie es so üblich ist | |
| svo að lítið ber á | so dass es nicht auffällt | |
| Svona fer betur um þig. | So hast du es bequemer. | |
| Það er ekki svo slæmt. | Es ist nicht so schlimm. | |
| að koma því svo fyrir að ... | es so einrichten, dass ... | |
| Ég meinti það ekki þannig. | Ich habe es nicht so gemeint. | |
| Í kjallaranum er mikil fúkkalykt. | Im Keller riecht es so moderig. | |
| Í kjallaranum er mikil fúkkalykt. | Im Keller riecht es so modrig. | |
| Það er (svo) einkennileg lykt hérna. | Hier riecht es so merkwürdig. | |
| Þetta hlaut að fara svona! | Es musste ja mal so kommen! | |
| Ef ég á að vera hreinskilinn líkar mér alls ekki við nýju kirkjuna. | Wenn ich offen sein soll, gefällt mir die neue Kirche gar nicht. | |
| Það mun ekki taka svo langan tíma. | Es wird nicht so lange dauern. | |
| að vera algjör óþarfi | so unnötig wie ein Kropf sein [ugs.] | |
| Svona ætti veðrið alltaf að vera! | So sollte das Wetter immer sein! | |
| Það er ekki við hæfi að segja svona. | Es schickt sich nicht, so etwas zu sagen. | |
| Það er nú það. | So ist es nun mal. | |
| Já, ég meina það. | Ja, ich habe es so gemeint. | |
| Hvernig getur maður verið svona vitlaus! | Wie kann man nur so doof sein! | |
| Hvernig dirfistu að tala svona við mig? | Wie kannst du es wagen, so mit mir zu reden? | |
| Það getur hjálpað ... | Es kann hilfreich sein, ... | |
| að vera svo blár að trúa e-u | so blauäugig sein etw. zu glauben | |
| Ég gat ekki ímyndað mér að þetta væri svona erfitt. | So anstrengend habe ich es mir nicht vorgestellt. | |
| Það er ósvífni að hringja svona seint að kvöldi. | Es ist eine Zumutung, so spät abends noch anzurufen. | |
| Það truflar hann ekkert þó hann sé svona óvinsæll. | Es kümmert ihn nicht, dass er so unbeliebt ist. | |
| Það gæti verið verra. | Es könnte schlimmer sein. | |
| Er það eitthvað fleira? | Darf es noch etwas sein? | |
| Gæti ekki verið að ...? | Könnte es nicht sein, dass ...? | |