 | Icelandic | German |  |
 | Sonur minn lítur stundum á sig sem fulltíða mann. | Mein Sohn fühlt sich manchmal schon als Mann. |  |
Partial Matches |
 | Hann lítur á sig sem handverksmann. | Er versteht sich als Handwerker. |  |
 | Sonur minn æfir heljarstökk á trampólíni. | Mein Sohn übt den Salto auf dem Trampolin. |  |
 | Hann lítur nánast á hann sem son sinn. | Er betrachtet ihn quasi als seinen Sohn. |  |
 | Sonur minn gat ekki verið viðstaddur kennsluna vegna veikinda. | Mein Sohn konnte wegen Krankheit nicht am Unterricht teilnehmen. |  |
 | Sonur minn vill aðeins eina ávaxtategund, nánar tiltekið banana. | Mein Sohn mag nur eine Obstsorte, und zwar Bananen. |  |
 | Hann lítur aldeilis stórt á sjálfan sig! | Er fühlt sich aber! |  |
 | Það lítur þannig út sem að bróðir þinn hafi áhuga á systur minni. | Es sieht so aus, als ob sich dein Bruder für meine Schwester interessiert. |  |
 | Þegar ráðist er á mann verður maður að verja sig. | Wenn man angegriffen wird, muss man sich wehren. |  |
 | hvaða litur sem er | jede x-beliebige Farbe |  |
 | Stundum koma dagar þar sem ekkert gengur upp. | Es gibt Tage, an denen einem nichts gelingt. |  |
 | málshát. Maður bítur ekki í höndina sem fæðir mann. | Wes Brot ich ess, des Lied ich sing. |  |
 | maður {k} sem hefur skotið mann til bana | Todesschütze {m} |  |
 | Maðurinn, sem stendur þarna, er faðir minn. | Der Mann, der dort steht, ist mein Vater. |  |
 | Maðurinn minn er staddur í útlöndum sem stendur. | Mein Mann befindet sich zurzeit im Ausland. |  |
 | Sá, sem þú talar um, er vinur minn. | Der, von dem du sprichst, ist mein Freund. |  |
 | Sem betur fer hætti faðir minn að reykja. | Zum Glück hat mein Vater das Rauchen gelassen. |  |
 | að líta á sig sem e-ð | sich als etw. fühlen |  |
 | að líta á sig sem e-ð | sich als etw. verstehen |  |
 | sem tekur sig vel út á mynd {adj} | fotogen |  |
 | Faðir minn kveinaði aldrei, hann sem var svo alvarlega veikur. | Mein Vater hat niemals gejammert, wo er doch so schwer krank war. |  |
 | Þú mátt hvenær sem er fá bílinn minn til umráða. | Sie dürfen jederzeit über mein Auto verfügen. |  |
 | Í kennslutímum er hann oft annars hugar, þess vegna missir hann stundum af því sem sagt er. | Im Unterricht träumt er oft, deshalb verpasst er manchmal, was gesagt wird. |  |
 | Strákar, sem drekka sig fulla á hverjum laugardegi, eru hálfvitar. | Jungs, die sich jeden Samstag sinnlos betrinken, sind echte Vollpfosten. |  |
 | Loksins sá faðir minn sig um hönd og samþykkti hækkun vasapeninganna. | Endlich hatte mein Vater ein Einsehen und stimmte der Taschengelderhöhung zu. |  |
 | á stundum {adv} | ab und zu |  |
 | á stundum {adv} | dann und wann |  |
 | Sonur hans lifði ekki fram á fullorðinsár. | Sein Sohn erreichte das Erwachsenenalter nicht. |  |
 | á mann {adv} | pro Mann |  |
 | á mann {adv} | pro Person |  |
 | Á slíkum stundum sýndi hún hæfileika sína. | In solchen Momenten entfaltete sie ihre Talente. |  |
 | Ráðþrota þarf hann að horfa upp á hvernig sonur hans þjáist. | Hilflos muss er zuschauen, wie sein Sohn leidet. |  |
 | Hún dulbjó sig sem blaðamann. | Sie hat sich als Journalistin getarnt. |  |
 | Hann lítur á allt af mikilli skynsemi. | Er betrachtet alles sehr nüchtern. |  |
 | hagkerfi tekjur {kv.ft} á mann | Pro-Kopf-Einkommen {n} <PKE> |  |
 | að dulbúa sig (sem e-ð) | sich (als etw.) verkleiden [sich tarnen] |  |
 | að ráða sig sem e-ð | sich als etw. verdingen |  |
 | að sanna sig sem e-ð | sich als etw. bewähren |  |
 | að spila sig sem e-ð | sich als etw. aufspielen |  |
 | að upplifa sig sem e-ð | sich als etw. verstehen |  |
 | Hann hefur sannað sig sem læknir. | Er hat sich als Arzt bewährt. |  |
 | Hann klæddi sig upp sem indíáni. | Er hat sich als Indianer verkleidet. |  |
 | Sem listamaður kallaði hann sig Reno. | Als Künstler nannte er sich Reno. |  |
 | Það kostar 200 skildinga á mann. | Es kostet 200 Schilling pro Person. |  |
 | Þetta gerir 30 evrur á mann. | Das macht 30 Euro pro Person. |  |
 | að kunna vel við sig sem e-ð | sich als etw. gefallen |  |
 | að klæða sig upp sem e-ð [grímuball, kjötkveðjuhátíð] | sich als etw. verkleiden [Karneval] |  |
 | Hún gortar sig gjarnan af velgengni sinni sem rithöfundur. | Sie brüstet sich gern mit ihren Erfolgen als Autorin. |  |
 | Bíllinn minn er á verkstæðinu. | Mein Wagen ist in der Werkstatt. |  |
 | Þetta er á minn kostnað. | Das geht auf meine Rechnung. |  |