 | Isländisch | Deutsch  |  |
– | |
 | staða {kv} | 2 Stelle {f} [Arbeitsplatz] |  |
 | staður {k} | Stelle {f} |  |
 | stærðf. talnasæti {hv} | Stelle {f} |  |
 | skella {kv} [flekkur] | Stelle {f} [Teil, Abschnitt, Fleck] |  |
 | blettur {k} | Stelle {f} [umrissener Bereich] |  |
2 Wörter: Substantive |
 | fitublettur {k} | fettige Stelle {f} |  |
 | atv. laus staða {kv} | freie Stelle {f} |  |
 | atv. heilsdagsstarf {hv} | ganztägige Stelle {f} |  |
 | samg. hálkublettur {k} | glatte Stelle {f} |  |
 | ryðblettur {k} | rostige Stelle {f} |  |
 | veikleiki {k} | schwache Stelle {f} [fig.] |  |
 | yndislegur staður {k} | traumhafte Stelle {f} |  |
 | leki {k} | undichte Stelle {f} [ugs.] [fig.] |  |
 | svellbunki {k} | vereiste Stelle {f} |  |
 | bágt {hv} [barnamál] | wunde Stelle {f} |  |
 | eymsl {hv.ft} [eymsli] | wunde Stelle {f} |  |
 | læknisfr. eymsli {hv.ft} | wunde Stelle {f} |  |
 | stjórns. bært stjórnvald {hv} | zuständige Stelle {f} |  |
3 Wörter: Andere |
 | á öðrum stað {adv} | an anderer Stelle |  |
 | á þessum stað {adv} | an dieser Stelle |  |
 | að svo stöddu {adv} | an dieser Stelle [fig.] |  |
 | í fyrsta sæti {adv} | an erster Stelle |  |
 | á hans stað {adv} | an seiner Stelle |  |
 | í stað e-s {adv} | an Stelle von etw.Dat. |  |
 | í staðinn fyrir e-ð {adv} | an Stelle von etw.Dat. |  |
 | í öðru sæti {adv} | an zweiter Stelle |  |
 | þegar í stað {adv} | auf der Stelle |  |
 | um hæl {adv} | auf der Stelle [zeitlich] |  |
3 Wörter: Verben |
 | að koma í stað e-s | an jds. Stelle treten |  |
 | að vera viðlátinn | zur Stelle sein |  |
 | að vera á staðnum | zur Stelle sein |  |
3 Wörter: Substantive |
 | samg. torfæra {kv} | schwer passierbare Stelle {f} |  |
 | staður {k} í skóginum | Stelle {f} im Wald |  |
 | starf {hv} með möguleika á stöðuhækkun | Stelle {f} mit Aufstiegschancen |  |
4 Wörter: Andere |
 | til þess er málið varðar | an die zuständige Stelle |  |
 | til þess sem málið varðar | an die zuständige Stelle |  |
4 Wörter: Verben |
 | að vera í fremstu röð | an vorderster Stelle stehen |  |
 | að hlaupa á staðnum | auf der Stelle laufen |  |
 | að miða ekkert áfram | auf der Stelle treten [fig.] |  |
5+ Wörter: Andere |
 | Í þínum sporum myndi ég ... | An deiner Stelle würde ich ... |  |
 | Brátt ræðst hver hlýtur stöðuna. | Bald entscheidet sich, wer die Stelle bekommt. |  |
 | Gerðu það að kynna mig fyrir henni! | Bitte stelle mich ihr vor! |  |
 | Þetta er staðurinn, þar sem slysið átti sér stað. | Das ist die Stelle, wo das Unglück passierte. |  |
 | Yfirmaðurinn sagði honum upp stöðunni. | Der Chef hat ihm die Stelle gekündigt. |  |
 | Staðan verður auglýst í haust. | Die Stelle wird im Herbst ausgeschrieben. |  |
 | Alkóhólisti á það á hættu að missa vinnuna. | Ein Alkoholiker läuft Gefahr, seine Stelle zu verlieren. |  |
 | Hann sótti um stöðuna. | Er hat sich um die Stelle beworben. |  |
 | Hann hafði tímabundna stöðu hjá sjúkrasjóði. | Er hatte eine befristete Stelle bei einer Krankenkasse. |  |
 | Hann er í síðasta sæti. | Er liegt an letzter Stelle. |  |
 | Hann lést samstundis. | Er war auf der Stelle tot. |  |
 | Hann var rekinn á staðnum. | Er wurde auf der Stelle gefeuert. |  |
 | Það er alger hneisa að hann skuli hafa fengið stöðuna. | Es ist ein absoluter Skandal, dass er die Stelle bekommen hat. |  |
 | Frank heyrði af því að staða muni losna. | Frank hat davon gehört, dass eine Stelle frei wird. |  |
 | Ég kemst ekki, getur ekki einhver annar komið í staðinn fyrir mig? | Ich bin verhindert, kann jemand anders an meiner Stelle teilnehmen? |  |
 | Ég fer í staðinn fyrir þig. | Ich gehe an Ihrer Stelle. |  |
 | Ég held matnum heitum þar til þú kemur. | Ich stelle das Essen warm, bis du kommst. |  |
 | Ég set skápinn í skotið. | Ich stelle den Schrank in die Nische. |  |
 | Ég stilli vekjaraklukkuna á sjö. | Ich stelle den Wecker auf sieben. |  |
 | Ég læt skóna fyrir framan dyrnar. | Ich stelle die Schuhe vor die Tür. |  |
 | Ég læt þig um að ákveða hvort þú kemur með. | Ich stelle es dir frei, ob du mitkommst. |  |
 | Ég fer aftur fyrir hann. | Ich stelle mich hinter ihn. |  |
 | Er búið að veita stöðuna? | Ist die Stelle schon vergeben? |  |
 | Honum var ætluð staða skoðunarmanns. | Man hat ihn für die Stelle des Inspektors vorgesehen. |  |
 | Hún sótti um starf skólastjóra. | Sie bewarb sich um die Stelle einer Schuldirektorin. |  |
 | Hún er ofmenntuð til starfsins. | Sie ist überqualifiziert für die Stelle. |  |
 | Tom er með skallablett. | Tom hat eine kahle Stelle am Kopf. |  |
 | Hvers væntir þú af þessari stöðu? | Was erwarten Sie sich von dieser Stelle? |  |
 | Þegar ég stend á tánum, get ég horft yfir þann sem stendur fyrir framan mig. | Wenn ich mich auf die Zehenspitzen stelle, kann ich über meinen Vordermann hinwegsehen. |  |
5+ Wörter: Verben |
 | að drepast í e-u | (an einer Stelle) starke Schmerzen haben |  |
 | að kyssa á bágtið [barnamál] | auf die wunde Stelle küssen |  |
 | að hreyfa sig ekki | sich nicht von der Stelle rühren |  |
 | að hreyfast ekki úr stað | sich nicht von der Stelle rühren |  |
 | atv. að sækja um starf e-s | sich um/auf die Stelle als etw. bewerben |  |
5+ Wörter: Substantive |
 | læknisfr. þurrkblettur {k} | trockene Stelle {f} auf der Haut |  |