| Icelandic | German | |
| saga stjórn. þingstaður {k} [Staður í hverju héraði þar sem dómþing er háð.] | Thing-Platz {m} [Ein Ort in jedem Bezirk, an dem ein Gerichtsverfahren abgehalten wird.] | |
Partial Matches |
| plan {hv} | Platz {m} | |
| pláss {hv} | Platz {m} | |
| rými {hv} | Platz {m} | |
| sæti {hv} | Platz {m} | |
| staður {k} | Platz {m} | |
| völlur {k} | Platz {m} | |
| sess {k} | Platz {m} [Position] | |
| torg {hv} | Platz {m} [Stadt] | |
| að komast að | Platz finden | |
| að rúmast | Platz haben | |
| að víkja | Platz machen | |
| að fá sér sæti | Platz nehmen | |
| að taka frá sæti | einen Platz freihalten | |
| að færa sig um set | einen Platz weiterrücken | |
| að rýma til fyrir e-u | für etw. Platz machen | |
| að hliðra til fyrir e-m | für jdn. Platz machen | |
| íþr. að reka e-n út af vellinum | jdn. vom Platz stellen | |
| að rúmast (í e-u) | Platz finden (in etw.) | |
| að rúma e-ð | Platz haben für etw. | |
| að komast fyrir [e-ð kemst fyrir] | Platz sein für etw. | |
| Þetta sæti er upptekið. | Dieser Platz ist besetzt. | |
| Er þetta sæti laust? | Ist dieser Platz frei? | |
| Gjörðu svo vel að setjast. | Nehmen Sie bitte Platz. | |
| landaf. torg {hv} hins himneska friðar | Platz {m} des himmlischen Friedens | |
| íþr. bronsleikur {k} | Spiel {n} um Platz 3 | |
| að víkja fyrir e-m | jdm. Platz machen [auch fig.] | |
| að setja e-ð á sinn stað | etw. an seinen Platz stellen | |
| Farðu aftur í sætið þitt. | Geh zurück auf deinen Platz. | |
| Hér er enn mikið pláss. | Hier ist noch viel Platz. | |
| að hafna í neðsta sæti | auf dem letzten Platz landen | |
| á torginu fyrir framan kirkjuna {adv} | auf dem Platz vor der Kirche | |
| Bókin er ekki á sínum stað. | Das Buch steht nicht am Platz. | |
| Leikmennirnir hlupu út á völlinn. | Die Spieler liefen auf den Platz. | |
| Hann náði besta sætinu. | Er hat den besten Platz erwischt. | |
| Hann lét henni eftir sætið sitt. | Er hat ihr seinen Platz abgetreten. | |
| Hann bauð henni að fá sér sæti. | Er hieß sie, Platz zu nehmen. | |
| Ég gat séð yfir allt torgið. | Ich konnte den ganzen Platz übersehen. | |
| Fáið yður sæti, herra Brauer! | Nehmen Sie bitte Platz, Herr Brauer! | |
| Hún bauð honum sæti sitt. | Sie hat ihm ihren Platz angeboten. | |
| að ganga frá e-u | etw. an/auf seinen Platz legen | |
| að ganga frá e-u | etw. an/auf seinen Platz stellen | |
| Liðið er núna í þriðja sæti. | Die Mannschaft liegt jetzt auf Platz drei. | |
| Gatan endar sem stórt torg. | Die Straße mündet in einen großen Platz. | |
| Áhorfendur eru eindregið hvattir til að fá sér sæti. | Die Zuschauer werden aufgefordert, Platz zu nehmen. | |
| Skápurinn kemst ekki fyrir. | Es ist kein Platz für den Schrank. | |
| Ég ákvað að lalla niður á torgið. | Ich beschloss, runter zum Platz zu schlendern. | |
| Í nýja húsinu okkar er mikið pláss. | In unserem neuen Haus ist viel Platz. | |
| að vísa gesti í besta sætið | einen Gast an den besten Platz setzen | |
| skip fjögramannafar {hv} | kleines Boot {n} mit Platz für vier Personen | |
| Hér duga engin vettlingatök. | Eine sanfte Hand ist hier fehl am Platz. | |
| Á eftir Sabínu Binz kemur Edit Löhner í öðru sæti. | Nach Sabine Binz folgt auf Platz zwei Edith Löhner. | |
| Þeir mynduðu pláss svo að hann með sína ýstru komst fram hjá. | Sie machten Platz, damit er mit seinem Bauch vorbeikam. | |
| Getur þú fært þig aðeins til svo að ég fái líka sæti? | Kannst du ein wenig rutschen, damit ich auch noch Platz habe? | |
| Ef ég stytti aðeins þarf ég ekki svona mikið pláss. | Wenn ich ein wenig raffe, brauche ich nicht so viel Platz. | |
| Eftir fimmtu umferð er hann enn í þriðja sæti. | Nach der fünften Runde liegt er immer noch auf dem dritten Platz. | |
| Minnisvarði var reistur á torginu á afmælisárinu og hefur hann staðið þar æ síðan. | Im Jubiläumsjahr wurde ein Denkmal auf dem Platz aufgestellt, und es steht seither dort. | |