|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   SK   IT   NL   LA   ES   PT   FI   UK   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   IT   ES   NL   RO   HU   PL   SV   RU   NO   FI   UK   SQ   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Icelandic-German translation for: Unbeschadet seiner Jugend war er doch schon recht vernünftig
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

Unbeschadet seiner Jugend war er doch schon recht vernünftig in other languages:

Deutsch - Isländisch

Dictionary Icelandic German: Unbeschadet seiner Jugend war er doch schon recht vernünftig

Translation 1 - 50 of 3265  >>

IcelandicGerman
Þrátt fyrir ungan aldur var hann virkilega skynsamur.Unbeschadet seiner Jugend war er doch schon recht vernünftig.
Partial Matches
Hann kann einfaldlega hafa rétt fyrir sér með fullyrðingu sinni.Er mag mit seiner Behauptung durchaus recht haben.
Hann hefur verið í mörg ár skrifa doktorsritgerðina sína.Er schreibt schon seit Jahren an seiner Doktorarbeit.
Bíllinn er vísu fallegur, en hann er samt eitthvað ryðgaður.Der Wagen ist zwar schön, aber er ist doch etwas verrostet.
Faðir minn kveinaði aldrei, hann sem var svo alvarlega veikur.Mein Vater hat niemals gejammert, wo er doch so schwer krank war.
trúarbr. Hvað stoðar það manninn eignast allan heiminn og fyrirgjöra sálu sinni?Was hülfe es dem Menschen, wenn er die ganze Welt gewönne und nähme doch Schaden an seiner Seele? [Matthäus 16,26]
Það var komið undir miðnætti þegar hann fór í rúmið.Es war schon gegen Mitternacht, als er ins Bett ging.
Vertu skynsamur!Sei doch vernünftig!
Gamla konan var minn helsti fræðari í æsku.Die alte Frau war meine wichtigste Mentorin in meiner Jugend.
Harkan í gagnrýni hans var meiðandi.Die Schärfe seiner Kritik war verletzend.
Já, já, allt í lagi! [talm.]Ja, ja, ist schon recht! [ugs.]
Ég var algjörlega heillaður af hugmynd hans.Ich war von seiner Idee völlig begeistert.
Það örlaði á kaldhæðni í rödd hans.In seiner Stimme war ein Hauch von Sarkasmus.
Hvernig var fríið? Segðu okkur frá!Wie war der Urlaub? Erzähl doch mal!
Hættið þessum sífelldu spurningum! Þið munuð brátt komast raun um þetta.Lasst doch die dauernde Fragerei! Ihr werdet es schon rechtzeitig erfahren.
hann sem {conj}wo er doch
Þú ættir vera löngu búinn. Á hverju strandar?Du solltest doch schon längst fertig sein. Woran hängt es denn noch?
Það var fallegt.Es war so schön.
Hann var áberandi stór.Er fiel wegen seiner Größe auf.
Hann færði vinkonu sinni blóm.Er hat seiner Freundin Blumen mitgebracht.
Hann á vingott við ritarann sinn.Er hat was mit seiner Sekretärin.
Hann er hjá nýju vinkonu sinni.Er ist bei seiner neuen Freundin.
Hann les mikið í frítíma sínum.Er liest viel in seiner Freizeit.
Hann þrúgaði hana með afbrýði sinni.Er quälte sie mit seiner Eifersucht.
Hann kynnti hann fyrir konunni sinni.Er stellte ihn seiner Frau vor.
Hann sökkti sér niður í doktorsritgerðina sína.Er vergrub sich in seiner Doktorarbeit.
Hann varð þó viðurkenna ...Er musste doch einräumen, dass ...
Hún var hér rétt áðan, hvar er hún núna?Sie war doch eben noch hier, wo ist sie nur?
Þau eiga orðið svo mikið og samt geta þau ekki hætt hrifsa meira til sín.Sie haben schon so viel und können doch nicht aufhören, noch mehr zu raffen.
Ferðin var mjög skemmtileg.Die Reise war sehr schön.
Hann tileinkaði móður sinni bókina.Er hat seiner Mutter das Buch gewidmet.
Hann misþyrmdi konunni sinni.Er hat sich an seiner Frau vergriffen.
Hann hafði engu meira við ræðu sína bæta.Er hatte seiner Rede nichts mehr hinzuzufügen.
Hann er tossinn í bekknum.Er ist das Schlusslicht in seiner Klasse.
Viðskiptahugmynd hans fór í vaskinn.Er ist mit seiner Geschäftsidee baden gegangen.
Hann harmaði dauða konu sinnar.Er klagte über den Tod seiner Frau.
Hann talaði í hlutverki sínu sem flokksformaður.Er sprach in seiner Eigenschaft als Parteichef.
Hann fann fyrir hendi hennar á öxl sér.Er spürte ihre Hand auf seiner Schulter.
Hann lét einfaldlega sem hann heyrði ekki gagnrýni vina sinna.Er überhörte einfach die Kritik seiner Freunde.
Hann sýnir sér) sínar bestu hliðar.Er zeigt sich von seiner besten Seite.
Eftir máli hans dæma kemur hann frá Norður-Þýskalandi.Seiner Sprache nach kommt er aus Norddeutschland.
Hann hefur enga ástæðu til þess.Er hat doch keinen Grund dafür.
Hann plataði okkur öll.Er hat uns doch alle verkohlt.
Hann greiðir þó alltaf meðlagið.Er zahlt doch immer die Alimente.
Puh, hann hefur ekkert vit á þessu.Huch, er hat doch keine Ahnung.
Hún varð ekkja aðeins 43 ára aldri.Sie war mit 43 schon verwitwet.
Hann rekur búið sameiginlega með fjölskyldu sinni.Er bewirtschaftet den Bauernhof gemeinsam mit seiner Familie.
Hann fann fyrir miklum sársauka í brjóstholi.Er fühlte einen starken Schmerz in seiner Brust.
Hann snéri þegar í gær aftur úr ferð sinni.Er ist bereits gestern von seiner Reise zurückgekehrt.
Hann vildi halda veikindum sínum leyndum fyrir konu sinni.Er wollte seine Krankheit vor seiner Frau verheimlichen.
Previous page   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://deis.dict.cc/?s=Unbeschadet+seiner+Jugend+war+er+doch+schon+recht+vern%C3%BCnftig
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.051 sec

» Dieses Gerät BL o.k. ieren Unbeschadet seiner Jugend war er doch schon recht vernünftig/DEIS
 

Add a translation to the Icelandic-German dictionary

Do you know German-Icelandic translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

To avoid spam or junk postings you will be asked to log in
or specify your e-mail address after you submit this form.
more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
Similar

New Window

back to top | home© 2002 - 2026 Paul Hemetsberger | Contact / Privacy | Cookie Settings
Icelandic-German dictionary (þýsk-íslensk orðabók) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement