|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Und+damit+hat+es+sich
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Und+damit+hat+es+sich in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Und damit hat es sich

Übersetzung 51 - 100 von 6753  <<  >>


Isländisch

» Nur in dieser Sprache suchen


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen

Teilweise Übereinstimmung
Það var mikil rigning þessa viku.Diese Woche hat es viel geregnet.
Hann var búinn sig fullsaddan.Es hat ihm einfach gereicht.
Hann hefur lært sýna þolinmæði.Er hat es gelernt, Geduld zu haben.
Það er tilgangslaust bíða lengur.Es hat keinen Sinn, länger zu warten.
Það hefði ekki þurft verða.Es hat nicht sollen sein / sein sollen.
Hún lofaði mér því svo segja.Sie hat es mir quasi versprochen.
Hún tók þetta illa upp við mig.Sie hat es mir übel genommen.
strita við (að gera) e-ðsich abmühen mit etw. / (damit, etw. zu tun)
Refurinn hefur langt og loðið skott.Der Fuchs hat einen langen und buschigen Schwanz.
Hún útskýrði það út í ystu æsar.Sie hat das lang und breit erklärt.
Hann gerði það fyrir mín orð.Er hat es auf meine Bitte hin getan.
Heyrðu, var ekki verið hringja dyrabjöllunni?Hör mal, hat es nicht eben geklingelt?
Hann á sér stóra drauma og miklar hugsjónir.Er hat große Träume und hohe Ideale.
Það þýðir ekkert, hún sér í gegnum þig!Es hat keinen Sinn, sie durchschaut dich!
Hún lét undir höfuð leggjast upplýsa okkur.Sie hat es unterlassen, uns zu informieren.
Það leiftrar og þrumar.Es blitzt und donnert.
Hann verður beygja sig svo hann komist í gegnum dyrnar.Er muss sich ducken, damit er durch die Tür kommt.
Í íbúðinni eru þrjú herbergi, eldhús og bað.Die Wohnung hat drei Zimmer, Küche und Bad.
Það var reglulega gaman heimsækja þau.Es hat sehr viel Spaß gemacht, sie zu besuchen.
Það eru þrumur og eldingar.Es blitzt und donnert.
Það voru þrumur og eldingar.Es blitzte und donnerte.
Úti fyrir geisar bylur.Draußen stürmt und schneit es.
e-r hefur orðið fyrir e-ujdn. hat es erwischt
Hann er alltaf flýta sér.Er hat es immer eilig.
Þjóðin hefur alið af sér mörg skáld og rithöfunda.Die Nation hat viele Dichter und Schriftsteller hervorgebracht.
Þessi ákvörðun stjórnarinnar var sannarlega tímabær.Es war höchste Zeit, dass die Regierung diese Entscheidung getroffen hat.
orðtak Þá er fjandinn laus.Dann gibt es Mord und Totschlag.
Hann lagði fram tillögu og allir tóku undir hana.Er hat einen Vorschlag gemacht, und alle haben eingestimmt.
Hún uggði ekki sér og datt um steininn.Sie hat nicht achtgegeben und stoperte über den Stein.
Gamlar sagnir herma hér hafi verið klaustur.Alte Erzählungen berichten, dass es hier ein Kloster gegeben hat.
Hann áttaði sig strax á því hvað ég átti við.Er hat sofort erfasst, worum es mir ging.
Það undrar mig hann skuli ekki hafa sagt neitt.Es wundert mich, dass er nichts gesagt hat.
Gerðist eitthvað fleira meðan ég var í burtu?Hat es sonst noch etwas gegeben, als ich weg war?
Ég spurði hann því, hvort það hefði virkað.Ich habe ihn danach gefragt, ob es funktioniert hat.
Hún hefur verið heppin með val á nýja kærastanum.Sie hat es mit ihrem neuen Freund gut getroffen.
Það voru þrumur, eldingar og haglél.Es donnerte, blitzte und hagelte.
Það er allt í volli.Es geht alles drunter und drüber.
Og Guð sagði, „Verði ljós!“Und Gott sprach: „Es werde Licht!“
Pelikaninn steypti sér eldsnöggt niður og gómaði fiskinn.Der Pelikan ist blitzschnell hinuntergestoßen und hat den Fisch gefangen. [ugs.]
Það gladdi mig mjög þú skyldir skrifa mér.Es hat mich sehr gefreut, dass du mir geschrieben hast.
Í dag hefur fryst, maður rennur því til á götunni.Heute hat es gefroren, man rutscht auf der Straße.
Hann reynir alltaf afsaka sig með því hann nýr hér.Er versucht sich immer damit zu rechtfertigen, dass er hier neu ist.
Vindinn lægði.Der Wind hat sich beruhigt.
Það varð framlenging og síðan vítaspyrnukeppni.Es gab Verlängerung und danach Elfmeterschießen.
Eftir konan yfirgaf hann sekkur hann stöðugt dýpra.Seit seine Frau ihn verlassen hat, verkommt er mehr und mehr.
Hver bar ábyrgð á því það fór úrskeiðis?An wem hat / ist es gelegen, dass es schief gegangen ist?
Hann mun örugglega koma, hann hefur staðfest það við okkur.Er wird sicher kommen, er hat (es) uns fest zugesagt.
Á því leikur enginn vafi hann hefur rétt fyrir sér.Es gibt keinen Zweifel daran, dass er recht hat.
Bókin er 1100 blaðsíður og stór eftir því.Das Buch hat 1100 Seiten und ist dementsprechend groß.
Það er ekkert sem hann hefur eins gaman að.Es gibt nichts, wobei er mehr Spaß hat.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Und%2Bdamit%2Bhat%2Bes%2Bsich
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.260 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung