| Isländisch | Deutsch | |
Suchbegriffe enthalten |
| ... og hana nú! [líka: hananú] | ... und (damit) basta! | |
| Ég segi nei, og hana nú! | Ich sage nein, und damit basta! | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hann sveik hana og glataði þar með trausti hennar. | Er hat sie betrogen und damit ihr Vertrauen verloren. | |
| Hún hljóp nakin í gegnum garðinn og hneykslaði þannig göngufólkið. | Sie lief nackt durch den Park und schockierte damit die Spaziergänger. | |
| með þessu {adv} | damit | |
| með því {adv} | damit | |
| svo að {conj} | damit | |
| til þess að {conj} | damit | |
| þar með {adv} | damit [infolgedessen] | |
| Burtu með þetta! | Weg damit! | |
| Hættu þessu! | Hör auf damit! | |
| að monta sig af því að ... | damit prahlen, dass ... | |
| Það ert þú sem er átt við! | Damit bist du gemeint! | |
| Er eitthvað athugavert við þetta? | Stimmt was nicht damit? | |
| Hvað meinarðu með því? | Was meinen Sie damit? | |
| Hvað gengur henni til? | Was meint sie damit? | |
| að hafa undan að gera e-ð | damit nachkommen, etw. zu tun | |
| Því hafði ég ekki reiknað með. | Damit hatte ich nicht gerechnet. | |
| Þetta er ekki fullnægjandi! | Damit ist es nicht getan! | |
| Þar með er ekki sagt að ... | Damit ist nicht gesagt, dass ... | |
| reikna má með að ... | man kann damit rechnen, dass ... | |
| Hún skyldi þó ekki hafa rétt fyrir sér? | Sollte sie damit recht haben? | |
| Ég hef ekkert með það að gera. | Damit habe ich nichts zu tun. | |
| Viðstaddir voru ekki sammála því. | Die Anwesenden waren nicht damit einverstanden. | |
| Ég reikna með því að hann komi. | Ich rechne damit, dass er kommt. | |
| Um hvað snýst málið? | Was hat es damit auf sich? | |
| Með þessu vill hann sýna þér ást sína. | Damit will er dir seine Liebe zeigen. | |
| Fyrir mér er þessu máli þar með lokið. | Für mich ist die Sache damit beendet. | |
| Veist þú hvað hann vildi (ná fram) með þessu? | Weißt du, was er damit bezwecken wollte? | |
| Haltu þér fast svo að þú dettir ekki niður! | Halt dich gut fest, damit du nicht runterfällst! | |
| Ég hjálpa þér, svo að þú náir prófinu. | Ich helfe dir, damit du die Prüfung bestehst. | |
| Ég verð að vinna mikið til þess að nægir peningar komi inn. | Ich muss viel arbeiten, damit genügend Geld hereinkommt. | |
| Hann horfði gaumgæfilega á svo að ekkert færi fram hjá honum. | Er hat sehr genau hingesehen, damit ihm nichts entgeht. | |
| Reikna má með því að hálka myndist á vegum. | Es ist damit zu rechnen, dass die Straßen vereisen. | |
| Vertu kyrr svo ég geti klippt á þér fingurneglurnar. | Halt still, damit ich dir die Fingernägel schneiden kann. | |
| Þeir mynduðu pláss svo að hann með sína ýstru komst fram hjá. | Sie machten Platz, damit er mit seinem Bauch vorbeikam. | |
| "Þar með er ekki öll sagan sögð!" bætti hann við. | "Damit ist aber noch nicht alles gesagt!" legte er nach. | |
| Hann hélt drengnum uppi svo að hann gæti séð eitthvað. | Er hielt den Jungen hoch, damit er etwas sehen konnte. | |
| Hann verður að beygja sig svo hann komist í gegnum dyrnar. | Er muss sich ducken, damit er durch die Tür kommt. | |
| Hún gerði föður sínum það ljóst að hún vildi verða leikkona. | Sie konfrontierte ihren Vater damit, dass sie Schauspielerin werden wollte. | |
| Horfðu á hvernig ég geri þetta svo að þú lærir! | Sieh zu, wie ich das mache, damit du es lernst! | |
| Jafnvel þó hann sé vinur minn er ég ekki sammála þessu. | Auch wenn er mein Freund ist, bin ich nicht damit einverstanden. | |
| Móðirin sendi strákinn til kennarans til þess að hann lærði eitthvað. | Die Mutter schickte den Jungen zum Lehrer, damit er etwas lernte. | |
| Dágóður tími fer í að lesa blöðin á morgnana. | Eine ziemlich lange Zeit vergeht morgens damit, die Zeitungen zu lesen. | |
| Getur þú fært þig aðeins til svo að ég fái líka sæti? | Kannst du ein wenig rutschen, damit ich auch noch Platz habe? | |
| Farðu ekki svo lang frá okkur að þú týnist. | Entfern dich nicht so weit von uns, damit du nicht verloren gehst. | |
| Hann reynir alltaf að afsaka sig með því að hann sé nýr hér. | Er versucht sich immer damit zu rechtfertigen, dass er hier neu ist. | |
| Ég vildi með því ekki láta að því liggja að um fölsun væri að ræða. | Ich wollte damit nicht insinuieren, dass es sich um eine Fälschung handelt. | |
| að strita við (að gera) e-ð | sich abmühen mit etw. / (damit, etw. zu tun) | |
| Að ég gæti orðið veikur, því hafði ég sko ekki reiknað með þegar ég bókaði orlofsferðina. | Dass ich krank werden könnte, damit hatte ich freilich nicht gerechnet, als ich die Urlaubsreise buchte. | |