| Übersetzung 201 - 250 von 7446 << >> |
| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hinn ákærði var sýknaður þar sem hann hafði brugðist við í nauðvörn. | Der Angeklagte wurde freigesprochen, da er in Notwehr gehandelt hatte. | |
| Vegna lélags árangurs var ekki hægt að færa nemandann í næsta bekk. | Wegen schlechter Leistungen konnte der Schüler nicht versetzt werden. | |
| Það var alltaf svo gaman að kíkja í kaffi hjá Sissu frænku. | Es war immer so nett, auf eine Tasse Kaffee bei Tante Sissa vorbeizuschauen. | |
| Þegar hann var við nám í útlöndum þjáðist mjög vegna einveru sinnar. | Als er im Ausland studierte, litt er sehr unter seiner Einsamkeit. | |
| Þetta var í Vín þar sem hún hafði búið í fjögur ár. | Das war in Wien, wo sie seit vier Jahren lebte. | |
| Læknirinn hefur gefið mér fyrirmæli um að hvílast. | Der Arzt hat mir Ruhe verordnet. | |
| Hann kom henni að óvörum, þegar hún var að gramsa í skjölunum hans. | Er überraschte sie, als sie in seinen Unterlagen schnüffelte. | |
| Hún var of snemma á brautarstöðinni, þess vegna fór hún fyrst í biðsalinn. | Sie war zu früh am Bahnhof, deshalb ging sie erst einmal in die Wartehalle. | |
| Við gengum aftur inn í húsið því að á veröndinni var orðið svalt. | Wir gingen wieder ins Haus, denn auf der Terrasse war es kühl geworden. | |
| Getur þú gefið mér til baka af fimmtíu evra seðli? | Können Sie mir auf fünfzig Euro herausgeben? | |
| Hann spilaði þetta tónverk þangað til að hann var kominn með æluna upp í háls. | Er hat dieses Musikstück bis zum Erbrechen gespielt. | |
| Það var löng bílaröð, sem skýrir hvers vegna við urðum að bíða í fimm klukkutíma. | Es gab einen langen Stau, weshalb wir fünf Stunden warten mussten. | |
| Fyrst þegar hún var farin burt áttaði hann sig á hvað hann hafði átt í henni. | Erst als sie weg war, merkte er, was er an ihr gehabt hatte. | |
| Kalla þurfti til lögreglu eftir að maður var með dólgslæti um borð í flugvél í millilandaflugi. | Die Polizei musste gerufen werden, nachdem ein Mann auf einem internationalen Flug ein rüpelhaftes Benehmen an Bord des Flugzeugs gezeigt hatte. | |
| Nú átta ég mig loksins á hvers vegna hann var í svona vondu skapi í gær. | Jetzt dämmert mir, warum er gestern so schlecht gelaunt war. | |
| Þegar brotið var á honum í fjórða sinn, missti hann stjórn á sér og sló andstæðinginn. | Als er zum vierten Mal gefoult wurde, vergaß er sich und schlug seinen Gegenspieler. | |
| Og haglið laust til bana allt það, sem úti var í öllu Egyptalandi. [2. Mós. 9:25] | Der Hagel erschlug in ganz Ägypten alles, was auf dem Feld war. [2. Mose 9:25] | |
| Hann varð að snúa við þegar stutt var í toppinn þar sem hjarta hans starfaði ekki lengur eðlilega. | Er musste kurz vor dem Gipfel umkehren, weil sein Herz nicht mehr mitmachte. | |
| Það er gert virkilega lítið úr þessu en í rauninni var það miklu verra! | Das ist aber wirklich untertrieben, in Wirklichkeit war es viel schlimmer! | |
| e-ð er e-m gefið | etw. ist jdm. gegeben | |
| saman {adv} | beieinander | |
| saman {adv} | beisammen | |
| saman {adv} | gemeinsam | |
| saman {adv} | miteinander | |
| saman {adv} | zusammen <zus.> | |
| allir saman | alle miteinander | |
| allt saman {pron} | alles | |
| áratugum saman {adj} {adv} | jahrzehntelang | |
| árum saman {adv} | jahrelang | |
| dögum saman {adv} | tagelang | |
| hópum saman {adv} | reihenweise [massenweise] | |
| hópum saman {adv} | scharenweise | |
| hópum saman {adv} | zuhauf [geh.] | |
| mánuðum saman {adv} | monatelang | |
| öldum saman {adj} {adv} | jahrhundertelang | |
| smám saman {adj} | allmählich | |
| smám saman {adv} | langsam | |
| smám saman {adv} | nach und nach | |
| smám saman {adv} | schrittweise | |
| smám saman {adv} | Stück für Stück | |
| tímunum saman {adj} | stundenlang | |
| tíu saman {adv} | zu zehnt | |
| tólf saman {adv} | zu zwölft | |
| tveir saman {adv} | zu zweit | |
| að ægja saman | kreuz und quer durcheinanderliegen | |
| líffr. að æxla saman | kreuzen [paaren] | |
| að blandast (saman) | sich (miteinander) vermischen | |
| að búa saman | in einer eheähnlichen Gemeinschaft leben | |
| að draga saman | konzentrieren | |
| að dragast saman | sich verengen [Pupillen] | |
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten