 | Icelandic | German |  |
 | Vöðvar sem maður reynir ekki á rýrna smám saman. | Muskeln, die man nicht beansprucht, bilden sich allmählich zurück. |  |
Partial Matches |
 | málshát. Maður bítur ekki í höndina sem fæðir mann. | Wes Brot ich ess, des Lied ich sing. |  |
 | Þegar maður fer yfir fjallaskörð reynir mikið á bremsurnar. | Wenn man Passstraßen fährt, werden die Bremsen stark beansprucht. |  |
 | Þolinmæði mín er smám saman á þrotum. | Meine Geduld ist langsam erschöpft. |  |
 | Það kemur ekki heim og saman sem þú greinir frá þarna. | Es stimmt einfach nicht, was du da erzählst. |  |
 | Þetta kemur ekki heim og saman við það sem við höfum lært. | Das widerspricht dem, was wir gelernt haben. |  |
 | smám saman {adj} | allmählich |  |
 | smám saman {adv} | langsam |  |
 | smám saman {adv} | nach und nach |  |
 | smám saman {adv} | schrittweise |  |
 | smám saman {adv} | Stück für Stück |  |
 | að hverfa smám saman | sich verlieren |  |
 | Birgðirnar minnka smám saman. | Die Vorräte schwinden allmählich. |  |
 | Höfuðverkurinn hverfur smám saman. | Das Kopfweh vergeht langsam. |  |
 | Hrifningin dvínar smám saman. | Die Begeisterung flaut langsam ab. |  |
 | Vatnsyfirborðið hækkar smám saman. | Der Wasserspiegel hebt sich allmählich. |  |
 | e-ð hættir (smám saman) | etw. gibt sich |  |
 | að hrynja (smám saman) (niður) | zerfallen [sich allmählich in seine Bestandteile auflösen] |  |
 | að molna (smám saman) (niður) | zerfallen [sich allmählich zu Staub auflösen] |  |
 | Gamli kastalinn hrynur smám saman. | Die alte Burg zerfällt allmählich. |  |
 | maður {k} sem rekur skemmtitæki á markaðstorgi | Schausteller {m} |  |
 | Lægðin færist smám saman til austurs. | Das Tief zieht allmählich nach Osten. |  |
 | Það dregur smám saman úr vindi. | Der Wind flaut langsam ab. |  |
 | að breytast smám saman í e-ð | sich zu etw. entwickeln |  |
 | að eyða e-u (smám saman) burt | an etw.Dat. fressen [langsam zerstören] |  |
 | Ég er smám saman að skilja þig! | Langsam verstehe ich dich! |  |
 | Smám saman komst hann aftur til meðvitundar. | Langsam kehrte sein Bewusstsein zurück. |  |
 | málshát. Maður kemst ekki langt á lyginni. | Lügen haben kurze Beine. |  |
 | Eftir brúðkaupið breyttist hann smám saman í harðstjóra. | Nach der Hochzeit entwickelte er sich zu einem Tyrannen. |  |
 | Við stöndum saman hvað sem á gengur. | Wir halten zusammen, egal was kommt. |  |
 | Ástandið hefur smám saman orðið erfiðara ár frá ári. | Die Lage ist allmählich von Jahr zu Jahr schwieriger geworden. |  |
 | Maður á ekki að tala illa um aðra. | Man soll nicht hässlich über andere sprechen. |  |
 | Þessa götu getur maður ekki farið á veturna. | Diesen Weg kann man im Winter nicht befahren. |  |
 | Maður fær ekki svona frábært tækifæri á hverjum degi. | Eine so wundersame Gelegenheit kommt einem nicht alle Tage unter. |  |
 | Á bensínstöðvum ætti maður ekki að sýsla með opinn eld. | An Tankstellen sollte man nicht mit offenem Feuer hantieren. |  |
 | Hann þolir það ekki þegar maður talar um nefið á honum. | Er kann es nicht ertragen, wenn man über seine Nase spricht. |  |
 | Hann reynir að koma sér undan ábyrgð sinni sem faðir. | Er versucht, sich seiner Verantwortung als Vater zu entziehen. |  |
 | að falla e-n/e-ð smám saman í geð | sich für jdn./etw. erwärmen können |  |
 | Strikið yfir það sem á ekki við! [á eyðublöðum] | Nichtzutreffendes bitte streichen! [auf Formularen] |  |
 | Hann ók á girðinguna þar sem að bremsurnar virkuðu ekki. | Er fuhr gegen den Zaun, weil seine Bremsen nicht gingen. |  |
 | Hann féll á prófinu þar sem hann hafði ekki lært nóg. | Er hat die Prüfung nicht bestanden, weil er nicht genug gelernt hat. |  |
 | Reiddu þig aldrei á tölfræði sem þú hefur ekki sjálfur falsað. | Traue nie einer Statistik, die du nicht selbst gefälscht hast. |  |
 | að ráðast (ekki) á garðinn þar sem hann er lægstur [orðtak] | es sich (nicht) leicht machen |  |
 | eftir því sem maður heyrir {adv} | dem Vernehmen nach |  |
 | maður {k} sem allt þykist vita | Schlauberger {m} [Besserwisser] [hum.] |  |
 | maður {k} sem allt þykist vita | Schlaukopf {m} [Besserwisser] [hum.] |  |
 | maður {k} sem allt þykist vita | Schlaumeier {m} [Besserwisser] [hum.] |  |
 | Hann ætlar sem sagt ekki að láta þig fá peningana - ertu nokkuð hissa á því? | Er will dir also das Geld nicht geben ‒ wundert dich das etwa? |  |
 | ekki nokkur lifandi maður | kein Mensch |  |
 | Maður gerir ekki svona. | Das macht man nicht. |  |