Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Valet+sagen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Valet+sagen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Valet sagen

Übersetzung 1 - 71 von 71

IsländischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
kveða e-ð [segja]etw. sagen
saga (e-ð)(etw.) sägen
segja e-ðetw. sagen
sussa"pst" sagen
fallast á e-ðja und amen zu etw.Dat. sagen [ugs.]
láta e-n vitajdm. Bescheid sagen
segja sannleikanndie Wahrheit sagen
segja sattdie Wahrheit sagen
segjast vera e-ðsagen, dass man etw. ist
tala umbúðalaustgeradeheraus sagen
(segjum) sem svo {adv}lass uns sagen
hafa e-ð segjaetw. zu sagen haben
segja e-ð berum orðumetw. unverblümt sagen
segja e-ð undir rós [óeiginl.]etw.Akk. durch die Blume sagen [fig.]
segja e-m meiningu sínajdm. die Meinung sagen
segja ekki bofs [talm.]keinen Mucks sagen [ugs.]
segja ekki bofs [talm.]keinen Piep sagen [ugs.]
þakka e-m innilega fyrirjdm. ein herzliches Dankeschön sagen
Láttu mig vita það!Wem sagen Sie das! [ugs.]
Það segja!Das kann man wohl sagen!
Það skiptir engu máli.Das hat nichts zu sagen.
Þetta hefur enga þýðingu.Das hat nichts zu sagen.
hafa ekkert segjanichts zu sagen haben
hvorki æmta skræmtanichts sagen
orðtak láta vaða á súðumoffen sagen, was man meint
málshát. Á morgun segir lati.Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute.
Ég hef ekkert segja.Ich habe nichts zu sagen.
Ég hefði getað sagt þér þetta strax.Das hätte ich dir gleich sagen können.
Ég mundi segja þeim allt.Ich würde ihnen alles sagen.
Ég verð segja það!Ich muss schon sagen!
Ég verð segja þér svolítið.Ich muss dir was sagen.
Eigum við ekki þúast?Wir sagen du, ja?
Hann hefði í það minnsta getað sagt eitthvað.Er hätte zumindest etwas sagen können.
Hún kærir sig kollótta hvað aðrir segja.Sie kümmert sich nicht darum, was andere sagen.
Hvað segir þú um það?Was sagen Sie dazu?
Hvernig getur þú sagt það?Wie kannst du nur so etwas sagen?
Það með sanni segja ...Man kann mit Sicherheit sagen, dass ...
Það segja sem svo ...Man kann sagen, dass ...
Það sem ég vildi sagt hafa, ...Was ich noch sagen wollte, ...
Þetta hefður þú ekki átt segja.Das hättest du nicht sagen sollen.
Þú ert agalegur segja svona lagað.Du bist schrecklich, so etwas zu sagen.
segja af eða á um e-ðzu etw. ja oder nein sagen
segja e-ð svo allir heyrietw. in aller Öffentlichkeit sagen
margsegja (e-m) e-ð(jdm.) etw. häufig sagen
bera e-ð undir e-njdm. etw. sagen [zu bedenken geben]
segja e-ð við e-netw. zu jdm. sagen
segja e-n (vera) e-ðsagen, dass jd. etw. sei
segja og amenja und Amen sagen
Ef konan mín skyldi hringja, segðu henni þá ég komi seinna heim.Falls / Wenn meine Frau anrufen sollte, sagen Sie ihr, dass ich später heimkomme.
Ég get ekki sagt hvaða leyti annað er betra en hitt.Ich kann nicht sagen, inwiefern das eine besser ist als das andere.
Ég veit ég hefði átt segja sannleikann.Ich weiß, dass ich die Wahrheit hätte sagen sollen.
Fyrirgefðu, geturðu sagt mér hvað klukkan er?Verzeihung, können Sie mir sagen, wie spät es ist?
Gætirðu sagt mér hvernig ég kemst á hafnaboltavöllinn?Können Sie mir sagen, wie man zum Baseballplatz kommt?
Getur þú sagt mér af hverju lyktar hér?Kannst du mir sagen, wonach es hier riecht?
Getur þú sagt mér hvernig ég kemst á brautarstöðina?Können Sie mir sagen, wie ich zum Bahnhof hinkomme?
Getur þú sagt mér hvernig ég kemst dómkirkjunni?Können Sie mir sagen, wie ich zum Dom komme?
Hann barðist lengi við sjálfan sig áður en hann ákvað segja konunni sinni sannleikann.Er kämpfte lange (mit sich), bevor er sich entschloss, seiner Frau die Wahrheit zu sagen.
Hlustaðu vandlega á hvað ég hef segja þér.Hör genau zu, was ich dir zu sagen habe.
Hún beitti undanbrögðum til þess þurfa ekki segja sannleikann.Sie wand sich, um nicht die Wahrheit sagen zu müssen.
Hún fékk það ekki af sér segja honum allan sannleikann.Sie brachte es nicht fertig, ihm die volle Wahrheit zu sagen.
Hún spáir ekkert í það hvað fólk segir um hana.Sie kümmert sich nicht darum, was die Leute über sie sagen.
Hún taldi sér skylt segja honum sannleikann.Sie fühlte sich verpflichtet, ihm die Wahrheit zu sagen.
Núna man ég ekki hvað ég vildi segja.Jetzt ist mir entfallen, was ich sagen wollte.
Það er ekki við hæfi segja svona.Es schickt sich nicht, so etwas zu sagen.
Það er rétt segja afi er dáinn.Es ist korrekt zu sagen, Großvater ist gestorben.
Það get ég ekki sagt þér fyrr en ég hef talað við hann.Das kann ich dir nicht sagen, ehe ich nicht mit ihm gesprochen habe.
Það þarf kjark til þess segja skoðun sína svona umbúðalaust.Es gehört Mut dazu, seine Meinung so offen zu sagen.
Þetta hefðir þú átt segja mér fyrir löngu.Das hättest du mir vor langer Zeit schon sagen sollen!
orðtak láta ekki segja sér e-ð tvisvar [óeiginl.]sichDat. etw. nicht zweimal sagen lassen [fig.]
orðtak segja e-ð upp í opið geðið á e-mjdm. etw. offen ins Gesicht sagen
Það er tilgangslaust velta vöngum fyrir því hvað hún muni segja, við verðum spyrja hana sjálfa.Es ist zwecklos, darüber zu spekulieren, was sie sagen wird; wir müssen sie selbst fragen.
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Valet%2Bsagen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.024 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung