| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| í því skyni að {adv} | mit dem Ziel zu | |
| í því skyni að {adv} | mit der Absicht zu | |
| orðtak Nú liggurðu í því! | Pech gehabt! | |
| Húsið kemur mér kunnuglega fyrir sjónir. Ég held að við höfum farið hér áður fram hjá því. | Das Haus kommt mir bekannt vor. Ich glaube, wir sind schon mal daran vorbeigekommen. | |
| Við þurfum að beina kröftum okkar að því að ná meiri framleiðni. | Wir müssen unsere Anstrengungen darauf konzentrieren, eine höhere Produktivität zu erreichen. | |
| að taka þátt í því | dabei sein [mitmachen] | |
| að taka þátt í því | sich daran beteiligen | |
| Munurinn felst í því að ... | Der Unterschied besteht darin, dass ... | |
| Það er tilgangslaust að velta vöngum fyrir því hvað hún muni segja, við verðum að spyrja hana sjálfa. | Es ist zwecklos, darüber zu spekulieren, was sie sagen wird; wir müssen sie selbst fragen. | |
| Það er nokkuð til í því. | Da ist was Wahres dran. | |
| að fá sér neðan í því | saufen [ugs.] [Alkohol trinken] | |
| Barnið var næstum því drukknað í garðtjörninni. | Das Kind wäre beinahe im Gartenteich ertrunken. | |
| Hann neitaði því að hjóla í rigningunni. | Er weigerte sich, im Regen Rad zu fahren. | |
| Í úrslitum mætti enska liðið því ítalska. | Im Finale traf die englische Mannschaft auf die italienische. | |
| ræður {adj} | rational [Zahl] | |
| Ég skil hvorki upp né niður í því! | Da soll einer draus klug werden! | |
| Ég verð að fletta því upp í orðabókinni. | Ich muss das im Wörterbuch nachschlagen. | |
| Hann fékk sér of mikið neðan í því. | Er hat zu viel getankt. | |
| Verkefni hans fólst í því að aðstoða þjálfarann. | Seine Aufgabe bestand darin, den Trainer zu unterstützen. | |
| Ef þú hreinsar ekki sárið, grefur kannski í því. | Wenn du die Wunde nicht sauber machst, eitert sie womöglich noch. | |
| Hann braut saman blaðið og stakk því í umslagið. | Er faltete den Brief und steckte ihn in den Umschlag. | |
| Hún er klár í því að prjóna fallegar peysur. | Sie versteht sich aufs Stricken von hübschen Pullis. | |
| Í herberginu stendur borð, á því liggja mörg dagblöð. | Im Zimmer steht ein Tisch, darauf liegen viele Zeitungen. | |
| Stjórnin neitar því að ráðherran sé flæktur í hneykslismál. | Die Regierung dementiert, dass der Minister in einen Skandal verwickelt ist. | |
| Það er engin hæfa í því sem hann segir. | Es ist völlig aus der Luft gegriffen, was er sagt. | |
| Það er engin hæfa í því sem hann segir. | Was er sagt ist reine Erfindung. | |
| Ég mun beita mér í því að þú fáir stöðuna. | Ich werde mich dafür verwenden, dass Sie den Posten bekommen. | |
| Hún er snjöll í því að svara erfiðum spurningum greiðlega. | Sie ist darauf geeicht, kritische Fragen schnell zu beantworten. | |
| Hún hafði fyrir því að baka þrjár tertur í veisluna. | Sie machte sich die Mühe, drei Torten für die Feier zu backen. | |
| Í dag hefur fryst, maður rennur því til á götunni. | Heute hat es gefroren, man rutscht auf der Straße. | |
| Í því sem hann lét eftir sig fundust mikilvæg skjöl. | In seinem Nachlass fand man wichtige Dokumente. | |
| Línudansmærin missti jafnvægið í augnablik en náði því svo aftur. | Die Seiltänzerin verlor für einen Augenblick die Balance, konnte sich aber wieder fangen. | |
| Nýja varan er því miður ekki enn komin í hús. | Die neue Ware ist leider noch nicht hereingekommen. | |
| Tækni er eitthvað sem ég skil því miður ekkert í. | Technik ist etwas, wovon ich leider gar nichts verstehe. | |
| að fá sér neðan í því [talm.] [að drekka áfengi] | tanken [ugs.] [alkoholische Getränke trinken] | |
| að hafa gert rétt í því að gera e-ð | recht daran getan haben, etw. zu tun | |
| að hafa gert vel í því að gera e-ð | gut daran getan haben, etw. zu tun | |
| Barnið jagaðist í þeim þar til þau keyptu ís handa því. | Das Kind quälte sie so lange, bis sie ihm ein Eis kauften. | |
| Ég er því míður ekki í aðstöðu til að hjálpa þér. | Ich bin leider nicht in der Lage, dir zu helfen. | |
| Ég lagði næstum því 2000 kílómetra að baki í fríinu mínu. | Ich bin auf meiner Urlaubsreise fast 2000 Kilometer gefahren. | |
| Rigningin stöðvaði okkur ekki í því að fara út að ganga. | Der Regen hinderte uns nicht daran, spazieren zu gehen. | |
| Fyrirtækið ræður enga nýja bílstjóra. | Die Firma stellt keine neuen Fahrer ein. | |
| Ég má víst kippa því aftur í liðinn sem hann hefur klúðrað. | Ich darf jetzt wieder geradebiegen, was er verbockt hat. | |
| Hann réri að því öllum árum að koma í veg fyrir ráðagjörðirnar. | Er trachtete danach, den Plan zu verhindern. | |
| Í næsta skipti óska ég eftir því að þú sért betur undirbúinn! | Das nächste Mal wünsche ich, dass Sie besser vorbereitet sind! | |
| Hann er mikið á ferðinni og því oft erfitt að ná í hann. | Er ist oft unterwegs und darum meist schwer zu erreichen. | |
| Hann varð að taka tækið í sundur því að það virkaði ekki lengur. | Er musste den Apparat auseinandernehmen, weil er nicht mehr funktionierte. | |
| Helgin fór öll í vaskinn því að ég þurfti að læra svo mikið. | Das ganze Wochenende war im Eimer, weil ich so viel lernen musste. | |
| Því ákafar sem hún rannsakar, þeim mun meira lendir hún sjálf í lífshættu. | Je intensiver sie nachforscht, umso mehr kommt sie selbst in Lebensgefahr. | |
| Getur þú hagað því svo að þú verðir þar stundvíslega klukkan 12 í hádegismat? | Kannst du es so einrichten, dass du pünktlich um 12 Uhr zum Mittagessen da bist? | |