|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Vertrag schließen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Vertrag schließen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Latein
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Vertrag schließen

Übersetzung 1 - 70 von 70

IsländischDeutsch
Suchbegriffe enthalten
gera samningeinen Vertrag schließen
Við gerum samning.Wir schließen einen Vertrag.
gera samning um e-ðeinen Vertrag über etw.Akk. schließen
Þau komu sér saman um gera nýjan samning.Sie kamen überein, einen neuen Vertrag zu schließen.
Teilweise Übereinstimmung
lögfr. gerningur {k}Vertrag {m}
samningur {k}Vertrag {m}
lögfr. sáttmáli {k}Vertrag {m}
samningslaus {adj}ohne Vertrag
viðsk. skriflegur samningur {k}schriftlicher Vertrag {m}
lögfr. málamyndagerningur {k}simulierter Vertrag {m}
samkvæmt samningnum {adv}laut (dem) Vertrag
ógilda samninginnden Vertrag annullieren
rifta samningnumden Vertrag kündigen
gera samningeinen Vertrag abschließen
landa samningieinen Vertrag abschließen
ljúka samningieinen Vertrag abschließen
gera samningeinen Vertrag machen
undirrita samningeinen Vertrag unterzeichnen
brjóta samningeinen Vertrag verletzen
tímabundinn samningur {k}Vertrag {m} auf Zeit
ESB Lissabonsáttmálinn {k}Vertrag {m} von Lissabon
hagkerfi stjórn. Maastrichtsáttmáli {k}Vertrag {m} von Maastricht
ESB Rómarsáttmálinn {k}Vertrag {m} von Rom
segja upp samningivon einem Vertrag zurücktreten
fjár. gjaldeyrissamningur {k}Vertrag {m} für ein Devisengeschäft
loka (e-u)(etw.) schließen
semja friðFrieden schließen
loka sérsich schließen
lokastsich schließen
Fyrirtækið sagði upp samningnum.Das Unternehmen kündigte den Vertrag.
Ég sagði upp samningi mínum.Ich habe meinen Vertrag gekündigt.
Hún undirritaði samninginn.Sie hat den Vertrag unterschrieben.
Við munum undirrita samninginn.Wir werden den Vertrag unterschreiben.
ljúka (e-u)(etw.) schließen [beenden]
láta e-ð afturetw. schließen [Tür]
stífla e-ðetw. schließen [verstopfen]
sáttumeinen Vergleich schließen
búnaður {k} til lokunarVorrichtung {f} zum Schließen
saga Tordesillas-sáttmálinn {k}Vertrag {m} von Tordesillas [7. Juni 1494]
gera samning um e-ðeinen Vertrag über etw.Akk. abschließen
gera samning um e-ðeinen Vertrag über etw.Akk. machen
Við getum sent þér samninginn á faxi.Wir können Ihnen den Vertrag faxen.
skella (e-u) í lás [verslun, veitingastaður](etw.) schließen [Laden, Restaurant]
giftasteine Ehe schließen [heiraten]
vingast við e-nmit jdm. Freundschaft schließen
Dyrnar lokast sjálfkrafa.Die Türen schließen selbsttätig.
lygna aftur augunumdie Augen langsam schließen
Báðir aðilar þurfa skrifa undir samninginn.Beide Parteien müssen den Vertrag noch unterschreiben.
Samningurinn kvað á um þriggja mánaða uppsagnarfrest.Der Vertrag sah eine dreimonatige Kündigungsfrist vor.
Þjóðarleiðtogar Evrópu vilja fara á svig við Lissabon-sáttmálann.Europas Regierungschefs wollen den Lissabon-Vertrag aushebeln.
Hún samþykkti lokum samninginn.Sie willigte schließlich in den Vertrag ein.
Gjörið svo vel loka dyrunum!Schließen Sie bitte die Tür!
ganga í það heilagaden Bund der Ehe schließen
ESB sáttmáli {k} um EvrópusambandiðVertrag {m} über die Europäische Union [EU-Vertrag] <EUV>
loka e-u á eftir séretw. hinter sichDat. schließen [Tür]
Glugginn vill ekki lokast.Das Fenster lässt sich nicht schließen.
loka fanga inni í klefaeinen Häftling in die Zelle schließen
Gjörið svo vel rétta okkur samninginn til baka þegar hann hefur verið undirritaður af báðum aðilum!Den gegengezeichneten Vertrag reichen Sie bitte an uns zurück!
Hreimurinn hans bendir til hann útlendingur.Sein Akzent lässt auf einen Ausländer schließen.
Við lokum versluninni eftir nokkrar mínútur.Wir schließen das Geschäft in wenigen Minuten.
Áratugalöngum deilum lauk með þessum samningi.Durch diesen Vertrag wurde der Konflikt nach jahrzehntelanger Dauer beendet.
Það vantar mikið upp á samningar takist.Es fehlt noch viel, bis ein Vertrag zustande kommen kann.
Þeir ætla gera samning við fyrirtæki í Þýskalandi.Sie wollen einen Vertrag mit einem Unternehmen in Deutschland machen.
Því miður verðum við hætta með verslunina í lok ársins.Leider müssen wir unser Geschäft Ende des Jahres schließen.
Gættu þín, þú mátt ekki heimfæra frá þér yfir á aðra!Sei vorsichtig, du darfst nicht von dir auf andere schließen!
Yfirvöld sjá sig knúin til loka sundlauginni tímabundið.Die Behörden sehen sich (dazu) veranlasst, das Schwimmbad vorübergehend zu schließen.
Við getum ekki heimfært aðstæður hér upp á önnur lönd.Wir können von den Bedingungen hier nicht auf andere Länder schließen.
álykta e-ð af e-uetw. aus etw.Dat. schließen
heimfæra e-ð upp á e-ðvon etw. auf etw. schließen
Í þessu húsi gerast undarlegir hlutir - dyrnar opnast og lokast af sjálfu sér og allt mögulegt hverfur sporlaust.In diesem Haus gehen seltsame Dinge vor sich - Türen öffnen und schließen sich von selbst, und alles Mögliche verschwindet spurlos.
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Vertrag+schlie%C3%9Fen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.039 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung