| Isländisch | Deutsch | |
| Við biðum eftir þér allan tímann. | Auf Sie haben wir ja die ganze Zeit gewartet. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Við bíðum eftir matnum. | Wir warten auf das Essen. | |
| Við bíðum eftir meiri fréttum. | Wir warten auf weitere Nachrichten. | |
| Við biðum með óþreyju eftir matnum. | Wir warteten ungeduldig auf das Essen. | |
| allan tímann {adv} | die ganze Zeit (über) | |
| Ég var hérna allan tímann. | Ich bin hier schon die ganze Zeit gewesen. | |
| Einmitt þessari bók hef ég allan tímann verið að leita að. | Eben dieses Buch habe ich die ganze Zeit gesucht. | |
| Við bíðum á næsta horni. | Wir warten an der nächsten Ecke. | |
| Við bíðum þangað til þú kemur. | Wir warten, bis du kommst. | |
| Við bíðum með matinn þar til þú kemur. | Wir warten mit dem Essen auf dich. | |
| Við biðum í kofanum þar sem þrumuveðrið gat ekki valdið okkur tjóni. | Wir warteten in der Hütte, wo uns das Gewitter nichts anhaben konnte. | |
| í kapphlaupi við tímann {adv} | im Wettlauf mit der Zeit | |
| í takt við tímann {adj} {adv} | zeitgemäß | |
| að vera í takt við tímann | mit der Zeit gehen | |
| Við vorum saman allan daginn. | Wir waren den ganzen Tag beisammen. | |
| Ég bíð eftir þér. | Ich warte auf dich. | |
| Ég man eftir þér. | Ich erinnere mich an dich. | |
| Einhver spurði eftir þér. | Jemand hat nach dir gefragt. | |
| Hann stóð ekki við tímann. [kom ekki til fundarins] | Er hat den Termin nicht eingehalten. | |
| Ég get beðið eftir þér. | Ich kann auf dich warten. | |
| að leggja sig allan fram við að gera e-ð | alles daransetzen, etw. zu tun | |
| Gerði ég þér bilt við? | Habe ich dich erschreckt? | |
| Við sendum þér húsgögnin heim. | Wir liefern Ihnen die Möbel ins Haus. | |
| Það kemur þér ekkert við. | Das geht dich nichts an. | |
| Það kemur þér ekki við! | Das geht Sie nichts an! | |
| Að beiðni sendum við þér lista. | Auf Anforderung schicken wir Ihnen einen Katalog zu. | |
| Flýttu þér, við erum sein fyrir! | Schick dich, wir kommen noch zu spät! | |
| Að sjálfsögðu bætum við þér upp kostnaðinn. | Selbstverständlich vergüten wir Ihnen Ihre Unkosten. | |
| Andartak, ég gef þér samband við söluskrifstofuna! | Einen Augenblick, ich verbinde Sie mit dem Verkaufsbüro! | |
| Ég gef þér samband við herra Müller. | Ich gebe Ihnen Herrn Müller. | |
| Má ég sitja við hliðina á þér? | Darf ich mich neben Sie setzen? | |
| Má ég sitja við hliðina á þér? | Darf ich neben dir sitzen? | |
| Megum við reikna með þér við atkvæðagreiðsluna? | Können wir bei der Abstimmung mit dir rechnen? | |
| Við getum sent þér samninginn á faxi. | Wir können Ihnen den Vertrag faxen. | |
| Það kemur þér andskotann ekkert við! [dón.] | Das geht dich einen Dreck an! [vulg.] | |
| Því miður næ ég ekki að fylgja þér eftir í útskýringum þínum á þessu flókna viðfangsefni. | Ich kann deinen Ausführungen zu diesem komplizierten Thema leider nicht folgen. | |
| Ég býst við þér klukkan 9 á flugvellinum. | Ich erwarte Sie um 9 Uhr am Flugplatz. | |
| Ég mun kvarta yfir þér við æðstu yfirvöld! | Ich werde mich bei der obersten Dienststelle über Sie beschweren! | |
| Er þér sama þó ég tali við hann? | Ist es in Ordnung (für dich), wenn ich mit ihm spreche? | |
| Hvort við vinnum, veltur núna eingöngu á þér. | Ob wir gewinnen, hängt jetzt nur noch an dir. | |
| Við förum eftir fyrirmælunum. | Wir richten uns nach den Bestimmungen. | |
| Ég ætla að kvarta yfir þér við yfirmann þinn! | Ich werde mich bei Ihrem Vorgesetzten über Sie beschweren! | |
| greiðist við / eftir viðtöku vörunnar | zahlbar bei / nach Empfang der Ware | |
| Við förum eftir 5 mínútur. | Wir fahren in 5 Minuten. | |
| Við sendum nágrannann eftir lækni. | Wir haben den Nachbarn nach einem Arzt geschickt. | |
| Ég býst þá við þér klukkan þrjú á skrifstofuna mína. | Ich erwarte dich dann um drei in meinem Büro. | |
| Á eftir förum við að versla. | Nachher gehen wir einkaufen. | |
| Eftir leiksýninguna hittumst við á kaffihúsi. | Nach dem Theater trafen wir uns in einem Café. | |
| Eftir matinn förum við í gönguferð. | Nach dem Essen gehen wir spazieren. | |
| Eftir rifrildi við hann fór hún. | Nach einem Krach mit ihm ging sie. | |