| Isländisch | Deutsch | |
| Við höfum áreiðanlegt starfsfólk. | Wir haben zuverlässige Mitarbeiter. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Við ráðum nýtt starfsfólk. | Wir stellen neue Mitarbeiter ein. | |
| Við höfum ekkert reiðufé. | Wir haben kein Bargeld. | |
| Við höfum miklar áhyggjur. | Wir machen uns große Sorgen. | |
| Við höfum sæst aftur. | Wir haben uns wieder versöhnt. | |
| Hvað höfum við mikinn tíma? | Wie viel Zeit haben wir? | |
| Hvað höfum við mikinn tíma? | Wieviel Zeit haben wir? [alt] | |
| Við höfum ekið ruslinu burt. | Wir haben den Müll fortgefahren. | |
| Við höfum hafið umfangsmikla undirskriftasöfnun. | Wir haben eine große Unterschriftenaktion gestartet. | |
| Við höfum rólu í garðinum. | Wir haben eine Schaukel im Garten. | |
| Við höfum sést öðru hverju. | Wir haben uns öfter gesehen. | |
| Við höfum skuldir að greiða. | Wir haben Schulden zu bezahlen. | |
| Við höfum smápróf í dag. | Heute machen wir einen kleinen Test. | |
| Við höfum vanmetið þennan mann. | Wir haben diesen Mann unterschätzt. | |
| Við höfum ekki efni á því. | Wir können uns das nicht leisten. | |
| Við höfum leikfimi í 5. tíma. | In der 5. Stunde haben wir Turnen. | |
| Við höfum of mikla vinnu núna. | Wir haben jetzt ein Übermaß an Arbeit. | |
| Við höfum aðeins þekkst í stuttan tíma. | Wir kennen uns erst seit kurzem. | |
| Við höfum ákveðið fund í næstu viku. | Wir haben für nächste Woche ein Treffen verabredet. | |
| Við höfum ærið tilefni til að fagna. | Wir haben reichlich Grund zu feiern. | |
| Við höfum bókað hótel með fullu fæði. | Wir haben ein Hotel mit Vollpension gebucht. | |
| Við höfum ekkert eins manns herbergi laust. | Wir haben kein Einzelzimmer mehr frei. | |
| Við höfum ekkert heyrt um það frekar. | Wir haben nichts mehr darüber gehört. | |
| Við höfum fengið mikinn póst í dag. | Wir haben heute viel Post bekommen. | |
| Við höfum náð góðri uppskeru í hús. | Wir haben eine gute Ernte eingefahren. | |
| Við höfum næmt auga fyrir gömlu postulíni. | Wir haben ein gutes Auge für altes Porzellan. | |
| Við höfum sem sagt náð fyrsta áfanga. | Die erste Etappe haben wir also geschafft. | |
| Úr turninum höfum við gott útsýni yfir borgina. | Von dem Turm haben wir einen guten Ausblick auf die Stadt. | |
| Við höfum beðið eftir honum í tvo klukkutíma. | Wir haben zwei Stunden auf ihn gewartet. | |
| Við höfum ekki yfir nægum fjármunum að ráða. | Wir verfügen nicht über die nötigen Mittel. | |
| Við höfum fengið nýjar birgðir af hörðum diskum. | Wir haben Nachschub an Festplatten gekriegt. | |
| Við höfum gert samkomulag um að hjálpast að. | Wir haben vereinbart, dass wir einander helfen. | |
| Við höfum skuldbundið okkur til að gera þetta. | Wir haben uns verpflichtet, das zu tun. | |
| Við höfum upplifað margar breytingar á síðasta áratugi. | Wir haben im Laufe des letzten Jahrzehnts viele Veränderungen erlebt. | |
| Við þurfum skutbíl, við höfum svo mikinn farangur. | Wir brauchen einen Kombiwagen, wir haben so viel Gepäck. | |
| Það er synd hvað við höfum lítinn tíma. | Es ist ein Jammer, wie wenig Zeit wir haben. | |
| Herra Hoffmann fer á eftirlaun. Við höfum kvatt hann. | Herr Hoffmann geht in Rente. Wir haben ihn verabschiedet. | |
| Í dag höfum við pylsur með sinnepi og brauði. | Heute gibt es Würstchen mit Senf und Brot. | |
| Við höfum ákveðið að ferðast til Ítalíu þetta árið. | Wir haben beschlossen, dieses Jahr nach Italien zu reisen. | |
| Við höfum ekki fengið neinar tillögur sem heitið geta. | Wir haben keine substanziellen Vorschläge bekommen. | |
| Það er spurning hvort við höfum rétt fyrir okkur. | Es fragt sich, ob wir Recht haben. | |
| Þetta er eitthvað sem við höfum lengi leitað að. | Das ist etwas, wonach wir schon lange gesucht haben. | |
| Þetta getur ekki klikkað, við höfum hugsað fyrir öllu! | Das kann gar nicht fehlschlagen, wir haben alles bedacht! | |
| Getur þú kannski sagt mér hvað við höfum gert rangt? | Kannst du mir vielleicht verraten, was wir falsch gemacht haben? | |
| Við höfum enga heimild til að grípa hér inn í. | Wir haben keine Handhabe, hier einzuschreiten. | |
| Við höfum haldið fast í þessa hefð fram að þessu. | An dieser Tradition haben wir seither festgehalten. | |
| Við höfum komið okkur saman um að hann sæki okkur. | Wir haben vereinbart, dass er uns abholt. | |
| Við höfum náð samkomulagi um að ræða þetta ekki frekar. | Wir sind miteinander übereingekommen, nicht mehr darüber zu reden. | |
| Við komumst af með því sem við höfum í lífeyri. | Wir kommen mit der Rente aus. | |
| „En við höfum enga peninga fyrir svona nokkuð!‟, benti hún á. | „Aber wir haben kein Geld für so etwas!‟, wandte sie ein. | |