Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   IS   SV   NO   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Við sáum margt á leiðinni
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Við sáum margt á leiðinni in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Við sáum margt á leiðinni

Übersetzung 201 - 250 von 6960  <<  >>

IsländischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Unverified vera á fullu við gera e-ðetw. auf Hochtouren tun
orðtak vera grænn á bak við eyrunnoch grün hinter den Ohren sein
Á næstu stöð verðum við fara úr.An der nächsten Station müssen wir aussteigen.
Eftir leiksýninguna hittumst við á kaffihúsi.Nach dem Theater trafen wir uns in einem Café.
Eftir stríðið miðaði (okkur) hratt upp á við.Nach dem Krieg ging es schnell aufwärts.
Ekki koma fram við mig á þennan hátt.Bitte nicht auf diese Art und Weise.
Ertu til í skipta á blýanti við mig?Tauschst du deinen Bleistift gegen meinen?
Hún fór tala við mig á diskótekinu.Sie sprach mich in der Disko an.
Hvernig eigum við taka á þessu máli?Wie sollen wir in dieser Angelegenheit verfahren?
Við fórum í skemmtilegan túr á hjólum.Wir machten eine interessante Tour mit den Fahrrädern.
Við lúffuðum á endanum og borguðum reikninginn.Wir gaben schließlich nach und bezahlten die Rechnung.
Við tökum lyftuna upp á fjórðu hæð.Wir nehmen den Fahrstuhl in den dritten Stock.
Við verðum takast öðruvísi á við málið.Wir müssen anders an die Sache herangehen.
Þeir komu niður á jarðolíu við boranirnar.Sie sind bei den Bohrungen auf Erdöl getroffen.
Við hittumst á bar.Wir trafen uns in einer Bar.
standa á bak við e-n / e-ðdahinterstecken
Hann horfði á hvernig hún gerði við hjólið.Er sah zu, wie sie das Fahrrad reparierte.
Við áttuðum okkur engan veginn á alvarleika málsins.Wir hatten den Ernst der Lage völlig verkannt.
Við bendum á skráningin er bindandi.Wir weisen darauf hin, dass die Anmeldung verbindlich ist.
Þessi lúxus á ekki við hana.Dieser Luxus widerstrebt ihr.
Þessi regla á ekki við í okkar tilfelli.Diese Regel trifft in unserem Fall nicht zu.
ranka við sér á sjúkrahúsi eftir slyssich nach einem Unfall in einer Klinik wiederfinden
impra á e-u (við e-n)etw. (jdm. gegenüber) erwähnen
skiptast á e-u (við e-n)etw. (mit jdm.) wechseln
ympra á e-u (við e-n)etw. (jdm. gegenüber) erwähnen
Börnin fylgdu sirkusvagninum eftir veifandi við hliðina á honum.Die Kinder zogen winkend neben dem Zirkuswagen her.
Eigum við ekki bara láta reyna á það?Sollen wir es nicht einfach darauf ankommen lassen?
Hann er á bak við húsið.Er ist hinter dem Haus.
Hún fór þess á leit við hann hann hjálpaði sér.Sie ersuchte ihn, ihr zu helfen.
Hvort við vinnum, veltur núna eingöngu á þér.Ob wir gewinnen, hängt jetzt nur noch an dir.
Margt fólk komst ekki yfir skarðið og varð leita sér næturgistingar.Viele Menschen kamen nicht über den Pass und mussten sich für die Nacht ein Quartier suchen.
Skilnaðurinn við konuna hefur reynt mjög á hann.Die Scheidung von seiner Frau hat ihn sehr belastet.
Við ættum dreifa hlassinu jafnt á dráttarvagninn.Wir sollten die Ladung gleichmäßig auf dem Anhänger verteilen.
Við biðjum um skilning á því.Wir bitten um Verständnis dafür.
Við búum á gistiheimilinu Balzer.Wir wohnen in der Pension Balzer.
Við erum tvisvar búin fara inn á veitingahús í dag.Wir sind heute schon zweimal eingekehrt.
Við verðum gera skýran greinarmun á þessum tveimur hugtökunum.Wir müssen diese beiden Begriffe sauber trennen.
Við þurftum hlusta á þetta bull ár og síð.Wir mussten uns diesen Quatsch ständig anhören.
jafnast á við e-n/e-ðsich mit jdm./etw. messen können
skiptast á e-u (við e-n)(mit jdm.) etw. tauschen [gegeneinander einwechseln]
orðtak brydda (upp) á e-u (við e-n)etw. (bei jdm.) anschneiden [Thema]
orðtak brydda (upp) á e-u (við e-n)etw. (bei jdm.) aufwerfen [Thema]
fara á mis við e-n/e-ðjdn./etw. verpassen [versäumen]
hafa áhrif á e-n (við e-ð)jdn. (bei etw.) beeinflussen
Á sunnudaginn förum við í skemmtiferð út sjó.Am Sonntag machen wir einen Ausflug an die See.
Ég er kominn á fremsta hlunn með hætta við áformin.Ich bin nahe daran, den Plan aufzugeben.
Hann áttaði sig strax á því hvað ég átti við.Er hat sofort erfasst, worum es mir ging.
Við ættum lesa eina bók á mánuði hið minnsta.Wir sollten mindestens ein Buch pro Monat lesen.
Við höfum upplifað margar breytingar á síðasta áratugi.Wir haben im Laufe des letzten Jahrzehnts viele Veränderungen erlebt.
Við komum þreytt til baka úr gönguferðinni á hótelið.Wir kehrten müde von unserer Wanderung ins Hotel zurück.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Vi%C3%B0+s%C3%A1um+margt+%C3%A1+lei%C3%B0inni
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.434 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten