Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   IS   SV   NO   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Við sáum margt á leiðinni
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Við sáum margt á leiðinni in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Við sáum margt á leiðinni

Übersetzung 251 - 300 von 6947  <<  >>

IsländischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Þarna sérðu ráðhúsið, við hliðina á því er náttúruminjasafnið.Dort sehen Sie das Rathaus, daneben ist das Naturkundemuseum.
orðtak brydda (upp) á e-u (við e-n)etw. (bei jdm.) einbringen [Thema, Idee]
hafa skipti á e-u (við e-n)(mit jdm.) etw. tauschen [gegeneinander einwechseln]
Á borðinu stendur lampi, þar við hliðina liggur bók.Auf dem Tisch steht eine Lampe, daneben liegt ein Buch.
Áður en við förum af stað á morgun, hringi ég í þig.Bevor wir morgen abfahren, rufe ich dich an.
Ég býst við þér klukkan 9 á flugvellinum.Ich erwarte Sie um 9 Uhr am Flugplatz.
Ég býst þá við þér klukkan þrjú á skrifstofuna mína.Ich erwarte dich dann um drei in meinem Büro.
Ég er búinn merkja við öll nöfn á listanum.Ich habe jetzt alle Namen auf der Liste abgehakt.
Ég hef fram til þessa varla skipst á orðum við hana.Ich habe bisher kaum ein Wort mit ihr gewechselt.
Ég hef oft skrifast á við pennavin minn.Ich habe oft mit meinem Brieffreund korrespondiert.
Hvað heilsunni við víkur, þá þarf ég fara til læknis á morgun.Apropos Gesundheit, ich muss morgen zum Arzt.
Í deilunni hafði hann hálfan bekkinn á bak við sig.Bei dem Streit hatte er die halbe Klasse für sich.
Við höfðum ákveðið á hittast á Marienplatz.Wir hatten verabredet, uns am Marienplatz zu treffen.
Við komum okkur saman um hittast á morgun.Ich habe mit ihm verabredet, dass wir uns morgen treffen.
Við vorum fyrst í leikhúsinu og síðan á kaffihúsi.Wir waren erst im Theater und dann in einem Café.
Þjóðarleiðtogar Evrópu vilja fara á svig við Lissabon-sáttmálann.Europas Regierungschefs wollen den Lissabon-Vertrag aushebeln.
Herra Hoffmann fer á eftirlaun. Við höfum kvatt hann.Herr Hoffmann geht in Rente. Wir haben ihn verabschiedet.
Við getum ekki heimfært aðstæður hér upp á önnur lönd.Wir können von den Bedingungen hier nicht auf andere Länder schließen.
semja við kaupmann um verð á teppimit einem Händler um den Preis eines Teppichs handeln
„En við höfum enga peninga fyrir svona nokkuð!‟, benti hún á.„Aber wir haben kein Geld für so etwas!‟, wandte sie ein.
Á leið okkar urðum við krækja fyrir nokkrar tjarnir og mýrarsvæði.Wir mussten auf unserem Weg mehrere Teiche und ein Sumpfgebiet umgehen.
Á sunnudaginn þurfum við flýta klukkunni um einn tíma.Am Sonntag müssen wir die Uhren um eine Stunde vorstellen.
Ég á ekkert svar við þessari spurningu, ég segi pass.Auf diese Frage habe ich keine Antwort, ich passe.
Gott lundarfar samstarfsmanna hennar hafði jákvæð áhrif á hana við vinnuna.Die gute Stimmung ihrer Kollegen hat sie bei der Arbeit positiv beeinflusst.
Hann brást við yfirvofandi brottrekstri á undan þar hann sagði upp sjálfur.Er kam dem drohenden Rauswurf zuvor, indem er selbst kündigte.
Hann vildi ekki svara mér og skýldi sér á bak við afsökun.Er wollte mir nicht antworten und verschanzte sich hinter einer Ausrede.
Hvað er þér? Þessi leti á alls ekki við þig!Was ist denn mit dir? Diese Faulheit passt gar nicht zu dir!
Hver ber ábyrgð á því við þurftum bíða svona lengi?Wer ist dafür zuständig, dass wir so lange warten mussten?
Skildu slæma lífsreynslu þína baki og líttu fram á við!Lass die schlechten Erfahrungen hinter dir zurück und schau nach vorn!
Við önnumst kött nágrannans á meðan hann er í burtu.Wir versorgen die Katze des Nachbarn, solange er weg ist.
Við ýttum á bílinn en hann bifaðist ekki.Wir haben versucht, das Auto zu schieben, aber es bewegte sich nicht von Fleck.
Þeir glímdu við hvorn annan þar til þeir stóðu á öndinni.Die beiden rangen miteinander, bis ihnen die Luft ausging.
veðjast á við e-n um e-ð [úrelt]mit jdm. um etw. wetten
Goethe skiptist á bréfum við Schiller.Goethe hat mit Schiller Briefe gewechselt.
Hún erfði það við hann hann gleymdi mæta á tilsettum tíma.Sie nahm es ihm krumm, dass er den Termin vergessen hatte.
Í sumum löndum er alvanalegt prútta við kaup á vissum vörum.In manchen Ländern ist es üblich, beim Kauf bestimmter Waren zu handeln.
Komumst við af með brauðið eða á ég kaupa enn eitt?Kommen wir mit dem Brot hin, oder soll ich noch eins kaufen?
Svo mikið er víst við getum ekki farið í ferðalag á þessu ári.Soviel ist gewiss, dass wir dieses Jahr nicht verreisen können.
Vatn frýs við á Celsius.Wasser gefriert bei Celsius.
Við ættum flýta okkur svo við náum á fundinn á réttum tíma.Wir sollten uns beeilen, um pünktlich in der Sitzung zu sein.
semja (við e-n) um verð á e-u(mit jdm.) (um etw.) handeln
Ef ég á vera hreinskilinn líkar mér alls ekki við nýju kirkjuna.Wenn ich offen sein soll, gefällt mir die neue Kirche gar nicht.
Ef við ætlum mæta á opnunina á réttum tíma verðum við flýta okkur.Wenn wir zur Eröffnung zurechtkommen wollen, müssen wir uns beeilen.
Ég á bara eftir smeygja mér í skóna, svo getum við farið.Ich muss nur noch in die Schuhe schlüpfen, dann können wir gehen.
Hann er mjög fær, við hliðina á honum virkar bróðir hans ferlega klaufalegur.Er ist sehr gewandt, daneben wirkt sein Bruder richtig ungeschickt.
LTU á í samkeppni við Atlanta.LTU konkurriert mit Atlanta.
Það gerir út af við mig horfa upp á það sem þarna fer fram.Es tötet mich, mit anzusehen, was da geschieht.
Þegar við komum á vettvang brunans var slökkviliðið þegar aftur á förum.Als wir die Brandstelle erreichten, rückte die Feuerwehr bereits wieder ab.
Við berum enga ábyrgð á tjóni sem hlýst af óeðlilegri notkun tækisins.Für Schäden, die durch die zweckentfremdete Nutzung des Gerätes entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Við borgum stöðugt af lánunum en ekkert virðist grynnka á skuldunum.Wir zahlen die ganze Zeit unsere Kredite ab, aber die Schulden scheinen nicht weniger zu werden.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Vi%C3%B0+s%C3%A1um+margt+%C3%A1+lei%C3%B0inni
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.446 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten