 | Icelandic | German |  |
 | Við skulum sjá þetta atriði aftur hægt. | Sehen wir uns diese Szene nochmals in der Zeitlupe an. |  |
| Partial Matches |
 | Við skulum sjá til. | Wir wollen mal sehen. |  |
 | Við skulum ræða þetta nánar við hentugleika. | Lass uns bei Gelegenheit genauer darüber reden. |  |
 | Við vonumst til að sjá þig aftur. | Wir hoffen, dich wiederzusehen. |  |
 | Ég kem aftur að þessu atriði síðar. | Auf diesen Punkt komme ich später noch zurück. |  |
 | Við skulum fara. | Wir wollen gehen. |  |
 | Okkur yfirsást öllum þetta litla atriði. | Wir haben alle dieses Detail übersehen. |  |
 | Við skulum drífa okkur! | Lass uns gehen! |  |
 | Hægt er að sjá í gegnum þunna efnið. | Durch den dünnen Stoff kann man hindurchsehen. |  |
 | Slíka þróun var ekki hægt að sjá fyrir. | Eine solche Entwicklung konnte man nicht voraussehen. |  |
 | Við skulum vona það besta. | Wir wollen das Beste hoffen. |  |
 | Ég ætla að sjá hvað hægt er að gera. | Ich will sehen, was sich machen lässt. |  |
 | Við skulum ekki deila um það. | Wir wollen uns nicht darüber streiten. |  |
 | Við skulum ekki ræða það meira. | Reden wir nicht mehr davon. |  |
 | Við skulum fá okkur kaffibolla saman. | Lass uns eine Tasse Kaffee zusammen trinken. |  |
 | Gaman að sjá þig aftur. | Ich freue mich, Sie wiederzusehen. |  |
 | Ég vil aldrei sjá hann aftur. | Ich will ihn niemals wieder sehen. |  |
 | Hún vildi aldrei sjá hann aftur. | Sie wollte ihn nie wiedersehen. |  |
 | Hún vildi aldrei sjá hann aftur. | Sie wollte ihn niemals widersehen. |  |
 | Ég vonast til þess að sjá þig fljótt aftur! | Ich hoffe auf ein baldiges Wiedersehen! |  |
 | En hvað það er gaman að sjá þig aftur! | Was für eine Freude, dich wiederzusehen! |  |
 | Þetta mátti sjá fyrir. | Das war vorauszusehen. |  |
 | Þetta er ekki með neinu móti hægt að réttlæta. | Das ist durch nichts zu rechtfertigen. |  |
 | Þú verður að sjá þetta. | Das solltest du unbedingt sehen. |  |
 | Gætirðu sagt þetta aftur? | Könntest du das wiederholen? |  |
 | Þetta er einfalt mál sem hægt er að afgreiða með einu pennastriki. | Das ist eine einfache Sache, die man mit einem einzigen Federstrich aus der Welt schaffen kann. |  |
 | Þetta máltæki vísar aftur til Goethe. | Diese Redensart geht auf Goethe zurück. |  |
 | Leyfðu mér að sjá hvernig þú gerir þetta! | Lass mich mal zusehen, wie du das machst! |  |
 | Því er hægt að koma við. | Es lässt sich einrichten. |  |
 | Hér er hægt að snúa bílnum við. | Hier kann man mit dem Auto wenden. |  |
 | að sjá e-n/e-ð aftur | jdn./etw. wiedersehen |  |
 | Megum við sjá herbergið? | Dürfen wir das Zimmer sehen? |  |
 | að sjá við e-m | jdn. durchschauen |  |
 | að lífga aftur við | aufleben |  |
 | að lifna aftur við | wieder aufleben |  |
 | Við höfum sæst aftur. | Wir haben uns wieder versöhnt. |  |
 | orðtak að sjá í gegnum fingur við | fünf / fünfe gerade sein lassen |  |
 | Til að útskýra þetta þarf ég að fara aðeins aftur í tíma. | Um das zu erklären, muss ich ein wenig zurückgreifen. |  |
 | Eigum við að hittast aftur? | Wollen wir uns mal wieder treffen? |  |
 | Síðan þetta lyf kom til sögunnar hafa margir sjúkir öðlast aftur nýja von. | Seit es dieses Medikament gibt, schöpfen viele Kranke wieder neuen Mut. |  |
 | Hafðu engar áhyggjur, við munum sjá um málið! | Mach dir keine Sorgen, wir werden die Sache schon schmeißen! [ugs.] |  |
 | Við snérum aftur fótgangandi til hótelsins. | Wir gingen zu Fuß zum Hotel zurück. |  |
 | Safnaðarmeðlimir lögðu peninga í púkkið til að hægt væri að gera við kirkjuna. | Die Gemeindemitglieder leisteten einen Obolus für die Renovierung der Kirche. |  |
 | Eftir þetta slys hef ég heitið mér því að keyra aldrei aftur svona hratt. | Nach diesem Unfall habe ich mir geschworen, nie wieder so schnell zu fahren. |  |
 | Ég er spenntur að sjá hvernig hann bregst við. | Ich bin auf seine Reaktion gespannt. |  |
 | Við þurfum fljótlega aftur að taka eldsneyti. | Wir müssen bald wieder tanken. |  |
 | Við viljum aldrei aftur flytja inn í borgina. | Wir möchten nie mehr in die Stadt zurückziehen. |  |
 | Förum við strax aftur heim eða gistum við þarna? | Fahren wir gleich wieder heim oder übernachten wir dort? |  |
 | Eftir langa ferð tók skipið aftur land við strendur Englands. | Nach langer Fahrt landete das Schiff wieder an der Küste Englands. |  |
 | Það er honum að þakka að hægt var að standa við tímaáætlunina. | Es ist sein Verdienst, dass die Termine eingehalten werden konnten. |  |