|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Vil du godt sige det igen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Vil du godt sige det igen in anderen Sprachen:

Deutsch - Dänisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Vil du godt sige det igen

Übersetzung 1 - 50 von 884  >>

IsländischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
"Af hverju kemur þú svona seint?" - "Það segi ég þér ekki, ég vil ekki vera yfirheyrður af þér.""Warum kommst du so spät?"– "Das sage ich dir nicht, ich will nicht von dir examiniert werden".
vil {hv}Gunst {f}
víl {hv}Jammer {m} [Wehklagen]
Ég vil fara.Ich will gehen.
henni í vil {prep}zu ihren Gunsten
Ég vil ekki sólbrenna.Ich will keinen Sonnenbrand kriegen.
sjálfsögðu vil ég koma.Selbstverständlich will ich kommen.
Ég vil glaður hjálpa þér.Ich helfe Ihnen gern.
Ég vil þér vel.Ich meine es gut mit dir.
Ég vil bara tala íslensku.Ich möchte nur Isländisch sprechen.
Ég vil búa í Brasilíu.Ich möchte in Brasilien leben.
Ég vil gjarna borga!Ich möchte bitte zahlen!
Ég vil gjarna styrkja vináttuna.Ich möchte die Freundschaft befestigen.
Ég vil hafa einföld húsgögn.Ich möchte einfache Möbel haben.
Ég vil helst ekki fara.Ich möchte lieber nicht gehen.
Opnið, ég vil komast út!Aufmachen, ich will hier raus!
Ég vil ekki gefa upp nafn mitt.Ich möchte anonym bleiben.
Ég vil ekki hugsa um það.Ich will nicht daran denken.
Ég vil fara með til Berlínar.Ich will mit nach Berlin.
Ég vil leggja áherslu á (það) ...Ich möchte betonen, dass ...
Ég vil aldrei sjá hann aftur.Ich will ihn niemals wieder sehen.
Ég vil benda skýrt á ...Ich möchte einmal deutlich feststellen, dass ...
Ég vil benda þér á ...Ich weise dich darauf hin, dass ...
Ég vil ekki heyra á það minnst!Davon will ich nichts hören!
Ég vil gjarna borga kaffið.Ich möchte den Kaffee bezahlen.
Ég vil heldur fara í gönguferð.Ich ziehe es vor, spazieren zu gehen.
Ég vil leiðrétta fyrri ummæli mín.Ich möchte meine vorherige Bemerkung noch korrigieren.
Ég vil ekki eyða of miklum peningum.Ich möchte nicht zu viel Geld ausgeben.
Ég vil ekki heyra eitt aukatekið orð meira!Ich will keinen Ton mehr hören!
Ég vil ekki leyna þig efasemdum mínum.Ich will dir meine Zweifel nicht verhehlen.
Ég vil ekki vinna við þessar aðstæður.Ich will unter diesen Bedingungen nicht arbeiten.
Hann vil ekki binda sig svo fljótt.Er will sich nicht so früh binden.
Ég vil ekki involvera mig í málið.Ich möchte mich in die Sache nicht einmischen.
Ég vil ekki láta hafa þetta eftir mér en ...Ich will ja nichts gesagt haben, aber ...
Ég vil ekki níðast á góðmennsku vinar míns.Ich will die Gutmütigkeit meines Freundes nicht missbrauchen.
Ég vil benda á áætlunin er ekki framkvæmanleg.Ich möchte einwenden, dass der Plan nicht realisierbar ist.
Ég vil taka bíl á leigu í hálfan mánuð.Ich würde gerne ein Auto für zwei Wochen mieten.
Ég vil gjarnan láta vekja mig kl. 8.Bitte wecken Sie mich um 8 Uhr.
Þegar ég vil læra, loka ég mig helst af.Wenn ich lernen möchte, schotte ich mich am liebsten ab.
Henni finnst gaman fara í bíó, ég vil heldur lesa.Sie geht gerne ins Kino, ich möchte lieber lesen.
Hún sagði strax "du" við hann. [þúaði hann]Sie redete ihn gleich mit "du" an.
Ég get þetta ekki, ég vil það ekki heldur.Ich kann es nicht, ich will es auch nicht.
Ég vil helst hafa einhvern með mér þegar ég fer í partý.Ich gehe lieber zu zweit auf Partys.
Ágæti maður, með yðar líkum vil ég ekkert hafa saman við sælda.Guter Mann, mit Ihresgleichen möchte ich nichts zu schaffen haben.
Ég vil draga úr vægi þessarar yfirlýsingar, hún gildir aðeins við sérstök skilyrði.Ich möchte diese Aussage relativieren, sie gilt nur unter besonderen Bedingungen.
Þegar ég hugsa almennilega út í það, þá vil ég alls ekki koma með!Wenn ich (es mir) richtig überlege, will ich gar nicht mitkommen!
Ég vil leyfa mér benda þér á þú skuldar mér enn þá peninga.Ich erlaube mir, darauf hinzuweisen, dass Sie mir noch Geld schulden.
Ég vil frekar fara í bíó í dag en í leikhúsið.Ich ziehe es vor, heute ins Kino und nicht ins Theater zu gehen.
Þrátt fyrir þú hafir gert mörg mistök vil ég gefa þér enn eitt tækifæri.Obwohl Sie viele Fehler gemacht haben, will ich es noch einmal mit Ihnen versuchen.
Ég vil enn og aftur leggja áherslu á ég hef ekkert með málið gera.Ich möchte noch einmal unterstreichen, dass ich nichts mit der Sache zu tun habe.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Vil+du+godt+sige+det+igen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.063 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung