|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Was+hat+es+damit+auf+sich
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Was+hat+es+damit+auf+sich in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Was hat es damit auf sich

Übersetzung 51 - 100 von 7846  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Það sem smiðurinn gerði var eintómt fúsk.Was der Baumeister gemacht hat, war reiner Pfusch.
Hvað fékk þig til yfirgefa fyrirtækið?Was hat dich veranlasst, die Firma zu verlassen?
Hvaða bommertu er hann aftur búinn gera?Was hat er denn da schon wieder fabriziert?
Ég víst kippa því aftur í liðinn sem hann hefur klúðrað.Ich darf jetzt wieder geradebiegen, was er verbockt hat.
Hvað olli því þú skiptir um skoðun?Was hat dich dazu gebracht, deine Meinung zu ändern?
e-r hefur orðið fyrir e-ujdn. hat es erwischt
Það var svona allt í lagi.Es hat alles gepasst.
Þetta hefur engan tilgang.Es hat keinen Zweck.
Hvað gengur á?Was gibt es? [ugs.]
Hvað get ég gert fyrir þig?Was darf es sein?
Hvað er í fréttum?Was gibt es Neues?
Hann er alltaf flýta sér.Er hat es immer eilig.
Allt gekk vel upp.Es hat alles gut geklappt.
Það er hætt rigna.Es hat aufgehört zu regnen.
Það var hvassviðri og snjókoma.Es hat gestürmt und geschneit.
Hann var búinn sig fullsaddan.Es hat ihm einfach gereicht.
verða vandræði!Gleich gibt es was! [ugs.]
Hvað varðar þig um það?Was geht es dich an?
Hvað er í matinn?Was gibt es zu essen?
Hvað er í morgunmat?Was gibt es zum Frühstück?
spyrja fréttafragen, was es Neues gibt
Hann verður beygja sig svo hann komist í gegnum dyrnar.Er muss sich ducken, damit er durch die Tür kommt.
Strákurinn er bara með þetta.Der Junge hat es einfach drauf.
Það var mikil rigning þessa viku.Diese Woche hat es viel geregnet.
Hann gerði þetta í hugsunarleysi.Er hat es aus Leichtsinn gemacht.
Hann gerði það undir þrýstingi.Er hat es unter Zwang getan.
Það krafðist margra alda þróunar.Es hat einer jahrhundertelangen Entwicklung bedurft.
Það rignir, í gær snjóaði.Es regnet, gestern hat es geschneit.
Hún lofaði mér því svo segja.Sie hat es mir quasi versprochen.
Hún tók þetta illa upp við mig.Sie hat es mir übel genommen.
Um nóttina snjóaði.Während der Nacht hat es geschneit.
Hvað er þar sjá?Was gibt es da zu sehen?
Hann hefur lært sýna þolinmæði.Er hat es gelernt, Geduld zu haben.
Það er tilgangslaust bíða lengur.Es hat keinen Sinn, länger zu warten.
Það þýðir ekkert, hún sér í gegnum þig!Es hat keinen Sinn, sie durchschaut dich!
Það hefði ekki þurft verða.Es hat nicht sollen sein / sein sollen.
Heyrðu, var ekki verið hringja dyrabjöllunni?Hör mal, hat es nicht eben geklingelt?
Hún lét undir höfuð leggjast upplýsa okkur.Sie hat es unterlassen, uns zu informieren.
Það snjóaði milli jóla og nýárs.Zwischen Weihnachten und Neujahr hat es geschneit.
Það er ekkert því til fyrirstöðu.Es gibt nichts, was das verhindern könnte.
Það er margt til, sem er ekki hægt skilja.Es gibt vieles, was man nicht versteht.
málshát. Ekki er allt gull sem glóir.Es ist nicht alles Gold was glänzt.
Vonandi verður eitthvað borða fljótlega!Hoffentlich gibt es bald was zu essen!
Hann reynir alltaf afsaka sig með því hann nýr hér.Er versucht sich immer damit zu rechtfertigen, dass er hier neu ist.
Hann áttaði sig strax á því hvað ég átti við.Er hat sofort erfasst, worum es mir ging.
Það er ekkert sem hann hefur eins gaman að.Es gibt nichts, wobei er mehr Spaß hat.
Það undrar mig hann skuli ekki hafa sagt neitt.Es wundert mich, dass er nichts gesagt hat.
Það kemur ekki heim og saman sem þú greinir frá þarna.Es stimmt einfach nicht, was du da erzählst.
Það gerir út af við mig horfa upp á það sem þarna fer fram.Es tötet mich, mit anzusehen, was da geschieht.
Á netinu finnst margt sem er áhugavert.Im Internet gibt es vieles, was interessant ist.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Was%2Bhat%2Bes%2Bdamit%2Bauf%2Bsich
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.249 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung