| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hvað er til ráða? | Was jetzt? | |
| Hvað hefurðu nú gert af þér? | Was hast du jetzt angestellt? | |
| Hvað á nú til bragðs að taka? | Was ist jetzt zu tun? | |
| Hvað er til ráða? | Was sollen wir jetzt machen? | |
| Óje, hvað gerum við nú? | O je, was machen wir jetzt? | |
| allir sem vettlingi geta valdið [orðtak] | alles, was Beine hat | |
| Núna man ég ekki hvað ég vildi segja. | Jetzt ist mir entfallen, was ich sagen wollte. | |
| Núna veit ég hvers virði hún er mér. | Jetzt weiß ich, was ich an ihr habe. | |
| allt sem hugurinn girnist | alles was das Herz begehrt | |
| allt sem þú getur gert | alles, was du tun kannst | |
| Hvað gerir þetta samtals? | Was kostet das alles zusammen? | |
| Ég má víst kippa því aftur í liðinn sem hann hefur klúðrað. | Ich darf jetzt wieder geradebiegen, was er verbockt hat. | |
| Allt sem gat farið úrskeiðis hafi farið úrskeiðis. | Alles was schiefgehen konnte ging schief. | |
| orðtak allt fína fólkið | alles, was Rang und Namen hat | |
| Hvað í ósköpunum ... ? | Was um alles in der Welt ... ? | |
| málshát. Ekki er allt gull sem glóir. | Es ist nicht alles Gold was glänzt. | |
| Ég gef þér allt sem ég á. | Ich gebe dir alles, was ich habe. | |
| Ég furða mig á því hvað þú getur gert mikið. | Ich staune, was du alles machen kannst. | |
| Ég skil ekki allt sem þú segir. | Ich verstehe nicht alles, was du sagst. | |
| Ég er búinn að finna allt til sem ég ætla að taka með. | Ich habe alles zusammengelegt, was ich mitnehmen will. | |
| Hún sagði frá öllu sem hún hafði orðið vitni að. | Sie hat alles berichtet, was sie beobachtet hat. | |
| Allt sem þú vinnur ekki þýðir aukna vinnu fyrir mig. | Alles, was du nicht arbeitest, bedeutet Mehrarbeit für mich. | |
| Börnin hlæja að öllu því sem trúðurinn gerir. | Die Kinder lachen darüber, was der Clown alles macht. | |
| Hjá okkur fást ódýrar tölvur og allt sem tilheyrir. | Bei uns gibt es günstige Computer und alles, was dazugehört. | |
| Þú ættir ekki að taka allt það til þín sem hann segir. | Du solltest nicht alles, was er sagt, auf dich beziehen. | |
| Og haglið laust til bana allt það, sem úti var í öllu Egyptalandi. [2. Mós. 9:25] | Der Hagel erschlug in ganz Ägypten alles, was auf dem Feld war. [2. Mose 9:25] | |
| Hann á bágt að hafa misst aleiguna. | Er hat es schwer, weil er alles, was er besaß, verloren hat. | |
| bibl. Þú skalt ekki girnast konu náunga þíns, þjón, þernu né nokkuð það sem náungi þinn á. | Du sollst nicht begehren deines Nächsten Weib, Knecht, Magd, Rind, Esel, noch alles, was dein Nächster hat. [das zehnte Gebot nach Luther] | |
| nú {adv} | jetzt | |
| núna {adv} | jetzt | |
| héðan af {adv} | ab jetzt | |
| fram að þessu {adv} | bis jetzt | |
| fram til þessa {adv} | bis jetzt | |
| hingað til {adv} | bis jetzt | |
| það sem af er {adv} | bis jetzt | |
| ekki fyrr en núna {adv} | erst jetzt | |
| Svona nú! | Jetzt aber! | |
| núgildandi {adj} | jetzt gültig | |
| Hlustaðu nú! | Hör jetzt zu! | |
| nú frekar en nokkru sinni fyrr | jetzt erst recht | |
| Nú kastar tólfunum. | Jetzt reicht es. | |
| héðan af {adv} | von jetzt ab | |
| héðan af {adv} | von jetzt an | |
| héðan í frá {adv} | von jetzt an | |
| Hver á að gefa? | Wer gibt jetzt? | |
| Þú getur komið núna. | Du kannst jetzt kommen. | |
| Hann ætlar að fara núna. | Er will jetzt gehen. | |
| Eigum við að halda áfram? | Gehen wir jetzt weiter? | |
| Ég man það núna. | Ich erinnere mich jetzt. | |
| Ég þarf að fara núna. | Ich muss jetzt weg. | |