|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Was dich uns nicht umbringt macht dich uns nur stärker
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Was dich uns nicht umbringt macht dich uns nur stärker in anderen Sprachen:

Deutsch - Finnisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Was dich uns nicht umbringt macht dich uns nur stärker

Übersetzung 1 - 50 von 2658  >>

IsländischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Það sem ekki drepur mig, herðir mig.Was mich nicht umbringt, macht mich stärker. [Friedrich Nietzsche]
Hvað gleður þig?Was macht dich glücklich?
Hann gerir bara það sem honum sýnist.Er macht nur (das), was ihm gefällt.
Láttu bara ekki góma þig!Lass dich nur nicht erwischen!
Þú ert bara þvælast hér um, gerðu eitthvað gagnlegt!Du treibst dich nur in der Gegend herum, tu doch mal was Nützliches!
Farðu ekki svo lang frá okkur þú týnist.Entfern dich nicht so weit von uns, damit du nicht verloren gehst.
Þetta þarftu ekki taka alvarlega, hann er bara gera gamni sínu.Das brauchst du nicht ernst zu nehmen, er macht doch nur Spaß.
Láttu ekki alltaf vaða svona yfir þig, segðu hvað þú vilt!Lass dich doch nicht immer so überfahren, sag, was du willst!
Þú ættir ekki taka allt það til þín sem hann segir.Du solltest nicht alles, was er sagt, auf dich beziehen.
skilja okkur [e-ð skilur okkur að]uns trennen [etw. trennt uns]
Skiptir það (einhverju) máli?Macht das was?
Hvað gerir pabbi þinn?Was macht dein Vater?
Hvað gerir þetta samtals?Was macht das zusammen?
Hvernig er kvefið þitt?Was macht deine Erkältung?
Fáum okkur borða.Lasst uns was essen.
Hvað eruð þið gera hér?Was macht ihr hier?
Gera þarf fleira en gott þykir!Da macht man was mit!
Gerið það sem þið viljið.Macht, was auch immer ihr wollt.
Hvað veldur þér áhyggjum?Was bedrückt dich?
Hvað er frétta af konunni þinni?Was macht denn deine Frau?
Hvað dregur þig hingað?Was führt dich hierher?
Þessi viðskipti höfðu einungis tap í för með sér fyrir okkur.Dieses Geschäft hat uns nur Verlust eingebracht.
Hvað varðar þig um það?Was geht es dich an?
Maður gerir ekki svona.Das macht man nicht.
Hvað á ég til bragðs taka?Was soll ich nur tun?
Það er aðeins einn galli á gjöf Njarðar - okkur vantar peningana.Die Sache hat nur einen Haken - uns fehlt das Geld.
Hvað langar þig í afmælisgjöf frá okkur?Was wünschst du dir von uns zum Geburtstag?
Hafið ekki svona hátt!Macht nicht so einen Lärm!
Ef þú kemur upp um okkur, gerum við út af við þig!Wenn du uns verrätst, mach ich dich fertig!
Hvað er hlaupið í þig?Was ist denn in dich gefahren?
Hvað get ég gert fyrir þig?Was kann ich für dich tun?
Börnin hlæja öllu því sem trúðurinn gerir.Die Kinder lachen darüber, was der Clown alles macht.
Mig munar ekkert um kaupa samloku fyrir þig líka.Es macht mir nichts aus, auch für dich ein Sandwich zu kaufen.
Hvað tengir þig (tilfinningalega) við þessa borg?Was verbindet dich mit dieser Stadt?
ekki aðeins ... heldur einnignicht nur ... sondern auch
ekki aðeins ..., heldur einnig ...nicht nur ..., sonder auch ...
Við gátum ekki komist samkomulagi.Wir konnten uns nicht einigen.
Við látum ekki fæla okkur frá.Wir lassen uns nicht abschrecken.
Viltu ekki halda okkur selskap?Willst du uns nicht Gesellschaft leisten?
lúdó {hv} [spilið]Mensch-ärgere-Dich-nicht {n}
Ekki láta þér leiðast!Langweile dich nicht!
Verið ekki með þessi læti, krakkar!Macht nicht so einen Krach, Kinder!
Hann notaði þig bara til hefna sín á henni.Er hat dich nur benutzt, um sich an ihr zu rächen.
Hjá okkur fást ódýrar tölvur og allt sem tilheyrir.Bei uns gibt es günstige Computer und alles, was dazugehört.
Af hverju kemurðu ekki með okkur?Wieso kommst du nicht mit uns?
Við höfum ekki efni á því.Wir können uns das nicht leisten.
Við skulum ekki deila um það.Wir wollen uns nicht darüber streiten.
En hvað það er gaman sjá þig aftur!Was für eine Freude, dich wiederzusehen!
Hvað fékk þig til yfirgefa fyrirtækið?Was hat dich veranlasst, die Firma zu verlassen?
Láttu ekki svona!Stell dich nicht so an!
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Was+dich++uns+nicht+umbringt+macht+dich++uns+nur+st%C3%A4rker
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.083 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung