|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   ES   FI   HU   NO   BG   HR   CS   UK   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   IT   PL   SV   RU   NO   FI   SQ   UK   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Icelandic-German translation for: Was du sagst kann ich voll und ganz unterschreiben
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

Was du sagst kann ich voll und ganz unterschreiben in other languages:

Deutsch - Isländisch

Dictionary Icelandic German: Was du sagst kann ich voll und ganz unterschreiben

Translation 1 - 50 of 4269  >>

IcelandicGerman
Ég get tekið heils hugar undir það sem þú segir.Was du sagst, kann ich voll und ganz unterschreiben.
Partial Matches
geta heils hugar / ekki tekið undir e-ðetw. voll und ganz / nicht unterschreiben können [fig.]
Ég skil ekki allt sem þú segir.Ich verstehe nicht alles, was du sagst.
Í þessu atriði er ég þér algjörlega sammála.In diesem Punkt stimme ich Ihnen voll und ganz zu.
Iss!Was du nicht sagst!
Ég panta mér kaffi, en hvað pantar þú þér?Ich bestelle mir Kaffee, und was bestellst du dir?
orðtak af heilum hug {adv}voll und ganz
dyggilega {adv}voll und ganz
heilshugar {adv}voll und ganz
í bak og fyrir {adv}voll und ganz
fullþakka (fyrir) e-ðsich voll und ganz für etw. bedanken
orðtak vera vakinn og sofinn í/yfir e-usich voll und ganz für etw. einsetzen
vera fullfær um vinna fyrir sérvoll und ganz in der Lage sein, sich seinen Lebensunterhalt zu verdienen
Hvað get ég gert fyrir þig?Was kann ich für dich tun?
Þetta er ekki alveg það sem ég vildi.Das ist nicht ganz das, was ich wollte.
Hvað mig snertir, þá er ég afar ánægður.Was mich betrifft, so bin ich ganz zufrieden.
Ég trúi því ekki þú hafir gert þetta!Ich kann nicht glauben, dass du das gemacht hast!
Ef þú hjálpar mér get ég leyst verkefnið.Wenn du mir hilfst, kann ich die Aufgabe lösen.
Ég verð þennan bíl, sama hvað hann kostar!Ich muss diesen Wagen haben, ganz gleich, was er kostet!
Ég skil þig og skynja vel hvernig þér líður.Ich verstehe Sie und kann gut mit Ihnen fühlen.
Ég skil hvað þú meinar.Ich habe schon verstanden, was du meinst.
Ég furða mig á því hvað þú getur gert mikið.Ich staune, was du alles machen kannst.
Ég veit svolítið, sem þú veist ekki.Ich weiß etwas, was du nicht weißt.
Mér tekst vel samræma áhugamál mitt við starf og fjölskyldu.Ich kann mein Hobby gut mit Beruf und Familie vereinbaren.
Náðir þú yfirhöfuð því sem ég sagði?Hast du überhaupt mitbekommen, was ich gesagt habe?
Þú verður varpa gögnunum annars get ég ekki hlaðið þeim niður í gagnabankann minn.Du musst die Daten konvertieren, sonst kann ich sie nicht in meiner Datenbank laden.
Ég þoli ekki íþróttir - og allra síst fótbolta.Ich kann Sport überhaupt nicht leiden - und Fußball erst recht nicht!
Ég veit ekki enn hverju þú hyggst fram.Ich weiß immer noch nicht, was du erreichen willst.
Segðu mér hvað þú vilt ég geri.Sag mir, was du willst, was ich tun soll.
Þú ýtir og ég toga!Du schiebst, und ich ziehe!
Ég á afmæli áttunda maí, en þú?Ich habe am achten Mai Geburtstag, und du?
Láttu mig vita það!Wem sagst du das! [ugs.]
Ég borga matinn en þú borgar kaffið.Ich bezahle das Essen, und du bezahlst den Kaffee.
Ég hjálpa öðrum og þú hjálpar hinum.Ich helfe dem einen und du hilfst dem anderen.
Hvers vegna segirðu ekki sannleikann?Weshalb sagst du nicht die Wahrheit?
Hvað með það ef ég er samkynhneigður? Er það glæpur?Und was macht es, wenn ich schwul bin? Ist das ein Verbrechen?
Ef ég væri þú mundi ég fara heim og hvíla mig almennilega.Wenn ich du wäre, ginge ich nach Hause und würde mich einmal richtig ausruhen.
Ég skil bara ekki hvað hann sér við þessa konu - hún er bæði óspennandi og leiðinleg.Ich weiß gar nicht, was er an dieser Frau findet - sie ist doch fade und langweilig.
tölvufr. Harði diskurinn getur orðið fullur.Die Festplatte kann voll werden.
Hvar á ég skrifa undir?Wo soll ich unterschreiben?
Hverju sleppa?Was kann man auslassen?
Hann gerir það sem í hans valdi stendur.Er tut, was er kann.
Hvað getur maður þá gert?Was kann man da machen?
Frú Merkel getur ekki lengur þröngvað siðferðismati sínu upp á alla Evrópu.Frau Merkel kann ihre ethischen Abwägungen nicht länger ganz Europa oktroyieren.
Þú ert gegndrepa.Du bist ganz nass.
Ertu ekki taka aðeins of stórt upp í þig?Nimmst du nicht den Mund ein bisschen zu voll?
Ég er undir gífurlegu álagi.Ich bin voll im Stress.
Ef þú gætir þín getur ekkert komið fyrir þig.Wenn du aufpasst, kann dir nichts geschehen.
Ég kann blístra.Ich kann pfeifen.
Þetta gerðirðu virkilega vel!Das hast du ja ganz toll hinbekommen!
Previous page   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://deis.dict.cc/?s=Was+du+sagst+kann+ich+voll+und+ganz+unterschreiben
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.081 sec

 

Add a translation to the Icelandic-German dictionary

Do you know German-Icelandic translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

To avoid spam or junk postings you will be asked to log in
or specify your e-mail address after you submit this form.
more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2025 Paul Hemetsberger | contact / privacy
Icelandic-German dictionary (þýsk-íslensk orðabók) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement