|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Was kann man daraus schließen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Was kann man daraus schließen in anderen Sprachen:

Deutsch - Italienisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Was kann man daraus schließen

Übersetzung 1 - 50 von 983  >>

IsländischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Hverju sleppa?Was kann man auslassen?
Hvað getur maður þá gert?Was kann man da machen?
Hér er villugjarnt.Hier kann man sich leicht verirren.
Honum er ekki treystandi.Man kann ihm nicht vertrauen.
drekka þetta vatn?Kann man das Wasser trinken?
Maður getur skoðað kastalann.Man kann die Burg besichtigen.
reikna með ...man kann damit rechnen, dass ...
Það segja!Das kann man wohl sagen!
Þetta getur maður nýtt.Das kann man noch verwerten.
orðtak eins og nærri getawie man sich denken kann
Er hægt framlengja leyfið?Kann man die Erlaubnis verlängern?
frá því ég man eftir mérsolange ich denken kann
Það segja sem svo ...Man kann sagen, dass ...
Þetta á ekki viðgangast!Das kann man nicht hinnehmen!
Það er vitað mál ... [orðtak]Man kann davon ausgehen, dass ...
Bílsætið getur maður fellt aftur.Den Autositz kann man nach hinten klappen.
Ekki er hægt véfengja dóminn.Das Urteil kann man nicht anfechten.
Er hægt leigja reiðhjól hér?Kann man hier ein Fahrrad mieten?
Maður getur treyst henni skilyrðislaust.Man kann sich unbedingt auf sie verlassen.
Slík veikindi er auðvelt fyrirbyggja.Solchen Erkrankungen kann man leicht vorbeugen.
Það er hægt stóla á hann.Auf ihn kann man zählen.
Það er villugjarnt í skóginum.Im Wald kann man sich leicht verirren.
Það með sanni segja ...Man kann mit Sicherheit sagen, dass ...
Þetta geta ekki kallast mannasiðir.Das kann man nicht gute Manieren nennen.
Hér getur maður lagt í klukkutíma.Hier kann man eine Stunde lang parken.
Hvernig getur maður verið svona vitlaus!Wie kann man nur so doof sein!
Maður getur borðað morgunmat frá kl. sjö.Man kann ab sieben Uhr frühstücken.
orðtak meira en virðist við fyrstu sýnmehr, als man auf Anhieb erkennen kann
Þessa sóun er ekki hægt samþykkja.Diese Verschwendung kann man nicht gutheißen.
Hvað get ég gert fyrir þig?Was kann ich für dich tun?
Gjafabandið getur maður hnykkt með skærum.Das Geschenkband kann man mit der Schere kräuseln.
Hæfileikar hans verða ekki af honum skafnir.Seine Fähigkeiten kann man ihm nicht absprechen.
Hægt er nálgast bókina hjá höfundinum.Man kann das Buch beim Autor erhalten.
Hér er hægt snúa bílnum við.Hier kann man mit dem Auto wenden.
Maður getur alltaf áttað sig eftir kirkjuturninum.Man kann sich immer am Kirchturm orientieren.
Maður getur fært bendilinn með músinni.Man kann den Cursor mit der Maus bewegen.
Það er erfitt skilja mállýsku Berlínarbúa.Den Berliner Dialekt kann man schlecht verstehen.
Viti menn!Na, was sagt man dazu!
Hann gerir það sem í hans valdi stendur.Er tut, was er kann.
Ermina er hægt rykkja aðeins meira.Die Ärmel kann man noch ein wenig raffen.
Getur maður þvegið þessar buxur í þvottavélinni?Kann man diese Hose in der Waschmaschine waschen?
Hægt er sjá í gegnum þunna efnið.Durch den dünnen Stoff kann man hindurchsehen.
Maður getur ekki gert öllum alveg til geðs.Man kann es nicht allen recht machen.
Maður getur ekki litið fram hjá þessari staðreynd.Man kann über diese Tatsache nicht hinwegsehen.
Það er auðvelt þekkja álmtré frá linditré.Ulmen und Linden kann man leicht unterscheiden.
Það þarf tvo til bera skápinn.Den Schrank kann man nur zu zweit tragen.
Hvað felst í því?Was versteht man darunter?
Maður getur aðeins giskað á leiðina í þokunni.Man kann den Weg im Nebel nur erahnen.
Maður getur bara hrist hausinn yfir þessu.Da kann man nur mit dem Kopf schütteln.
Þessa götu getur maður ekki farið á veturna.Diesen Weg kann man im Winter nicht befahren.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Was+kann+man+daraus+schlie%C3%9Fen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.100 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung