| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Eigum við að spila tennis? | Wollen wir Tennis spielen? | |
| Við hittumst á bar. | Wir trafen uns in einer Bar. | |
| Við eigum oft löng samtöl. | Wir führen oft lange Gespräche. | |
| Við förum aðeins til Frankfurt. | Wir fahren nur bis Frankfurt. | |
| Við förum eftir 5 mínútur. | Wir fahren in 5 Minuten. | |
| Við ætlum að flytjast til Kanada. | Wir wollen nach Kanada einwandern. | |
| Við biðjum um skilning á því. | Wir bitten um Verständnis dafür. | |
| Við búum á gistiheimilinu Balzer. | Wir wohnen in der Pension Balzer. | |
| Eftir mínum útreikningum erum við of langt til vinstri. | Nach meiner Berechnung sind wir zu weit links. | |
| Ég held að okkur gangi vel efnahagslega. | Ich glaube, daß wir das wirtschaftlich auf die Reihe kriegen. | |
| Ég legg til að við frestum þessu til morguns. | Ich schlage vor, wir verschieben das auf morgen. | |
| Eigum við ekki bara að láta reyna á það? | Sollen wir es nicht einfach darauf ankommen lassen? | |
| Hamborgararnir sem við fengum í gær voru ógeð. | Die Hamburger, die wir gestern bekamen, waren eine Abscheulichkeit. | |
| Hvað ætlum við að taka til bragðs gegn þessum innbrotum? | Was wollen wir gegen diese Einbrüche unternehmen? | |
| Hvort við vinnum, veltur núna eingöngu á þér. | Ob wir gewinnen, hängt jetzt nur noch an dir. | |
| Í sögu fjöllum við nú um þrjátíu ára stríðið. | In Geschichte behandeln wir gerade den Dreißigjährigen Krieg. | |
| Jafnskjótt og lestin kemur til Kölnar, hringjum við. | Sobald der Zug in Köln ankommt, werden wir anrufen. | |
| Okkur langar að halda henni á sjúkrahúsinu yfir nótt. | Wir möchten sie über Nacht im Krankenhaus behalten. | |
| Veðrið ræður því hvort við förum í skemmtiferð. | Das Wetter entscheidet darüber, ob wir einen Ausflug machen. | |
| Við ættum að dreifa hlassinu jafnt á dráttarvagninn. | Wir sollten die Ladung gleichmäßig auf dem Anhänger verteilen. | |
| Við erum tvisvar búin að fara inn á veitingahús í dag. | Wir sind heute schon zweimal eingekehrt. | |
| Við gátum rétt svo komið í veg fyrir það versta. | Wir konnten gerade noch das Schlimmste verhindern. | |
| Við skulum sjá þetta atriði aftur hægt. | Sehen wir uns diese Szene nochmals in der Zeitlupe an. | |
| Við töldum okkur og börn okkar vera óhult hér. | Wir wähnten uns und unsere Kinder hier sicher. | |
| Við verðum að bíða þangað til hann kemur heim. | Wir müssen warten, bis er nach Hause kommt. | |
| Við verðum að gera skýran greinarmun á þessum tveimur hugtökunum. | Wir müssen diese beiden Begriffe sauber trennen. | |
| Við vöknuðum snemma til að geta séð sólarupprásina. | Wir sind früh aufgewacht, um den Sonnenaufgang zu sehen. | |
| Við þurftum að hlusta á þetta bull ár og síð. | Wir mussten uns diesen Quatsch ständig anhören. | |
| Við þurfum fyrst að prófa nýju framleiðsluefnin vandlega. | Wir müssen die neuen Werkstoffe erst noch genau erproben. | |
| Það er aldrei að vita nema við fáum köku. | Man weiß ja nie, vielleicht bekommen wir Kuchen. | |
| Þessari sjónvarpstöð getum við því miður ekki náð hér. | Diesen Sender können wir hier leider nicht empfangen. | |
| Á kvöldin sátum við á veröndinni. | Abends saßen wir auf der Terrasse. | |
| Hér erum við saman í Reykjavík. | Hier sind wir gemeinsam in Reykjavík. | |
| Við gengum í gegnum langan gang. | Wir gingen durch einen langen Gang. | |
| Við óttumst um líf gíslanna. | Wir zittern um das Leben der Geiseln. | |
| Við drukkum glas af bjór í viðbót. | Wir tranken noch ein Glas Bier. | |
| Við fáum farmiðana í afgreiðslu 4! | Wir bekommen die Fahrkarten am Schalter 4! | |
| Við gengum hringinn í kring um vatnið. | Wir wanderten rings um den See. | |
| Við vorum 20 einstaklingar að börnum meðtöldum. | Wir waren 20 Personen, Kinder eingeschlossen. | |
| Við vorum í Leipzig. Leikhúsið þar ... | Wir waren in Leipzig. Das dortige Theater ... | |
| Á sunnudaginn förum við í skemmtiferð út að sjó. | Am Sonntag machen wir einen Ausflug an die See. | |
| Annaðhvort förum við í sund eða við förum í gönguferð. | Entweder gehen wir schwimmen, oder wir gehen spazieren. | |
| Ef þau kæmu núna, færum við saman út að borða. | Wenn sie jetzt kämen, gingen wir zusammen essen. | |
| Ég tel að við verðum búin eftir tvo daga. | Ich schätze, dass wir in zwei Tagen fertig werden. | |
| Komdu, láttu vinnuna eiga sig - við förum í bíó. | Komm, lass deine Arbeit sein - wir gehen ins Kino. | |
| Munu foreldrar þínir samþykkja að við fáum bílinn þeirra? | Werden deine Eltern zustimmen, dass wir ihren Wagen nehmen? | |
| Við ættum að lesa eina bók á mánuði hið minnsta. | Wir sollten mindestens ein Buch pro Monat lesen. | |
| Við erum að skipuleggja átak fyrir munaðarlaus börn í Malaví. | Wir organisieren eine Aktion für Waisenkinder in Malawi. | |
| Við förum saman í fríið, stendur það ekki? | Wir fahren gemeinsam in den Urlaub, soll es dabei bleiben? | |
| Við komum þreytt til baka úr gönguferðinni á hótelið. | Wir kehrten müde von unserer Wanderung ins Hotel zurück. | |