|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Wenn es dich nicht gäbe müsste ich dich erfinden
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Wenn es dich nicht gäbe müsste ich dich erfinden in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Wenn es dich nicht gäbe müsste ich dich erfinden

Übersetzung 151 - 200 von 4577  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Ég fylgi þér smáspöl.Ich begleite dich noch ein Stück.
Ég get beðið eftir þér.Ich kann auf dich warten.
Ég reiði mig á þig.Ich verlasse mich auf dich.
Þá fer ég án þín.Dann gehe ich ohne dich.
Ert þú enn á lífi?Gibt es dich auch noch?
Hvað ef áformin ganga ekki upp?Was, wenn der Plan nicht gelingt?
Ef pabbi heyrir þetta, verða leiðindi.Wenn Vater das hört, gibt es Ärger.
Hann varð snúa við þegar stutt var í toppinn þar sem hjarta hans starfaði ekki lengur eðlilega.Er musste kurz vor dem Gipfel umkehren, weil sein Herz nicht mehr mitmachte.
Þar sem hún hafði ekki næga peninga varð hún sætta sig við mjög litla íbúð.Da sie nicht genug Geld hatte, musste sie sich mit einer sehr kleinen Wohnung bescheiden.
Hann bítur (þig) ekki.Er wird (dich) schon nicht (gleich) beißen.
Ég er smám saman skilja þig!Langsam verstehe ich dich!
Ég hringi í þig á morgun.Ich rufe dich morgen an.
Ég skammast mín fyrir þína hönd.Ich fremdschäme mich für dich.
Ég varaði þig við honum.Ich habe dich vor ihm gewarnt.
En gaman sjá þig.Ich freue mich, dich zu sehen.
Hvert á ég sækja þig?Wo soll ich dich abholen?
ég spyrja þig um svolítið?Darf ich dich etwas fragen?
Mig langar til kyssa þig.Ich würde dich gerne küssen.
Blandaðu þér ekki í mín mál!Misch dich nicht in meine Angelegenheiten!
Vertu ekki ergilegur yfir einkunnunum þínum!Ärgere dich nicht über deine Noten!
Ef þú ætlar vera tímanlega í flughöfninni verður þú taka til fótanna.Wenn Du rechtzeitig am Flughafen sein willst, musst Du Dich aber sputen.
Á ég fylgja þér heim?Soll ich dich nach Hause begleiten?
Ég hlakka til þig!Ich freue mich schon auf dich!
Ég hringi í þig í fyrramálið.Ich rufe dich morgen früh an.
Ég vil benda þér á ...Ich weise dich darauf hin, dass ...
Hvað get ég gert fyrir þig?Was kann ich für dich tun?
Ef einhvern tíma er tíminn, þá er það núna.Wenn nicht jetzt, wann dann?
Ég þyrfti leggja af svona tvö kíló og þá kemst ég aftur í kjólinn minn.Ich müsste so zwei Kilo abspecken, dann passe ich wieder in mein Kleid.
Ef ég bara vissi, hvenær hann kemur.Wenn ich nur wüsste, wann er kommt.
Steikingarfeitin brælir ef hún hitnar of mikið.Das Bratfett qualmt, wenn es zu warm wird.
Berðu þig ekki svona klaufalega að!Stell dich nicht so dämlich an! [ugs.]
Þú verður ekki vinsæll hjá mér.Du machst dich nicht beliebt bei mir.
Ég kem hitta þig á sunnudaginn.Ich werde dich nächsten Sonntag besuchen.
Mjólkin skemmist ef hún er ekki kæld.Die Milch verdirbt, wenn sie nicht gekühlt wird.
Láttu hann ekki vefja þér um fingur sér!Lass dich von ihm nicht einwickeln!
Þú hefðir ekki þurft flýta þér.Du hättest dich nicht zu beeilen brauchen.
ef í hart fer {adv}wenn es hart auf hart kommt
Ég eldaði súpuna sérstaklega fyrir þig.Die Suppe habe ich speziell für dich gekocht.
Ég gæti vel notað þig sem aðstoðarmann.Ich könnte dich als Hilfe gut gebrauchen.
Ég sæki þig á morgun á brautarstöðina.Ich hole dich morgen am Bahnhof ab.
Ég villtist á þér og bróður þínum.Ich habe dich mit deinem Bruder verwechselt.
Það þýðir ekkert, hún sér í gegnum þig!Es hat keinen Sinn, sie durchschaut dich!
Ekki horfa svona á þegar einhver er fatlaður.Sieh nicht so hin, wenn jemand behindert ist.
Ef ég væri ríkur, mundi ég ferðast mikið.Wenn ich reich wäre, würde ich viel reisen.
Plast aflagast þegar það verður fyrir miklum hita.Plastik verformt sich, wenn es großer Hitze ausgesetzt wird.
Það nægir ef þú lætur mig vita á morgun.Es genügt, wenn du mir morgen Bescheid gibst.
Ég á skila kveðju til þín frá henni.Ich soll dich von ihr grüßen.
Ég get lofað þér því þér skjátlaðist.Ich garantiere dir, du hast dich geirrt.
Ég segi þetta bróður mínum, hann lemur þig!Ich sags meinem Bruder, der haut dich!
Ég spurði hann, hvort hann þekkti þig.Ich habe ihn gefragt, ob er dich kennt.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Wenn+es+dich+nicht+g%C3%A4be+m%C3%BCsste+ich+dich+erfinden
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.068 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung