| Isländisch | Deutsch | |
Suchbegriffe enthalten |
| Ef minni mitt brestur ekki, þá var hann þar með. | Wenn mich mein Gedächtnis nicht trügt, dann war er dabei. | |
| Ef minnið svíkur mig ekki, þá hef ég séð myndina einu sinni áður. | Wenn mich mein Gedächtnis nicht trügt, habe ich den Film schon einmal gesehen. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ef minnið svíkur mig ekki ... | Wenn mich mein Gedächtnis nicht täuscht, ... | |
| Ef mér skjöplast ekki, ... [talm.] [ef mér skjátlast ekki] | Wenn mich nicht alles trügt, ... [ugs.] [wenn ich mich nicht irre] | |
| Starfið mitt ögrar mér ekki nóg. | Mein Beruf fordert mich nicht genug. | |
| Ef ég hef ekki rangt fyrir mér ... | Wenn ich mich nicht irre ... | |
| Ef mig misminnir ekki ... | Wenn ich mich nicht irre ... | |
| Ef mér skjátlast ekki ... | Wenn ich mich nicht täusche ... | |
| Ef mér skátlast ekki hrapallega ... | Wenn mich nicht alles täuscht, ... | |
| Það kæmi mér ekki á óvart ef ... | Es würde mich nicht wundern, wenn ... | |
| Jafnvel þó hann sé vinur minn er ég ekki sammála þessu. | Auch wenn er mein Freund ist, bin ich nicht damit einverstanden. | |
| Þú þarft ekki að hringja í mig bara til að segja að þú sért kominn. | Du brauchst mich nicht extra anzurufen, wenn du ankommst. | |
| Ég þoli það ekki þegar hlegið er að mér. | Ich kann es nicht ertragen, wenn man mich auslacht. | |
| Ef mér skjátlast ekki, þá situr faðir þinn þarna fremst. | Wenn ich mich nicht täusche, sitzt da vorn dein Vater. | |
| Þú getur vísað til mín ef þau trúa þér ekki. | Du kannst dich auf mich berufen, wenn sie dir nicht glauben. | |
| Mig minnir að tíminn byrji klukkan níu. | Wenn ich mich nicht irre, beginnt die Stunde um neun Uhr. | |
| Tilfinning mín bregst mér aldrei. | Mein Gefühl täuscht mich nie. | |
| Ökklinn á mér er bólgnar ef ég þarf að ganga lengi. | Mein Knöchel schwillt, wenn ich längere Zeit laufen muss. | |
| Starf mitt er mjög krefjandi. | Mein Beruf nimmt mich stark in Anspruch. | |
| Yfirmaðurinn minn drekkir mér stöðugt í vinnu. | Mein Chef deckt mich ständig mit Arbeit ein. | |
| Hringdu í mig ef eitthvað bjátar á. | Ruf mich an, wenn etwas ist. | |
| Heilinn í mér er eins og gatasigti, ég man ekki neitt. | Mein Gehirn ist wie ein Sieb, ich erinnere mich an nichts. | |
| orðtak ekki minn tebolli [talm.] [tekið úr ensku] | nicht mein Fall | |
| Ef mig misminnir ekki gerðist þetta í lok október. | Wenn ich mich recht erinnere, passierte es Ende Oktober. | |
| orðtak ekki minn tebolli [talm.] [tekið úr ensku] | nicht mein Ding [ugs.] | |
| Bíllinn minn er ógangfær. | Mein Auto fährt nicht. | |
| Myndavélin mín er biluð. | Mein Fotoapparat funktioniert nicht. | |
| Síminn minn er í ólagi. | Mein Telefon funktioniert nicht. | |
| Þegar ég vil læra, loka ég mig helst af. | Wenn ich lernen möchte, schotte ich mich am liebsten ab. | |
| Ef þú þarf á hjálp að halda getur þú leitað til mín hvenær sem er. | Wenn Sie Hilfe brauchen, können Sie jederzeit über mich verfügen. | |
| Mér líkar ekki við hann. | Er ist nicht mein Typ. | |
| Faðir minn er ekki við. | Mein Vater ist nicht da. | |
| Ef ég teygi mig, get ég rétt svo náð upp í herbergisloftið. | Wenn ich mich strecke, kann ich die Zimmerdecke gerade noch erreichen. | |
| Það er ekkert fyrir mig. | Das ist nicht mein Ding. [ugs.] | |
| Ég myndi ekki vilja vera án símans míns. | Mein Telefon möchte ich nicht missen. | |
| ef ekki {conj} | wenn nicht | |
| nema {conj} | wenn nicht | |
| ekki þó að ... {conj} | nicht einmal, wenn ... | |
| og gott ef ekki {adv} | wenn nicht gar | |
| Þegar ég stend á tánum, get ég horft yfir þann sem stendur fyrir framan mig. | Wenn ich mich auf die Zehenspitzen stelle, kann ich über meinen Vordermann hinwegsehen. | |
| Ef ég teygi mig þá rétt næ ég upp með hendinni. | Wenn ich mich strecke, reiche ich mit der Hand gerade bis oben hin. | |
| Ef ég væri þú mundi ég fara heim og hvíla mig almennilega. | Wenn ich du wäre, ginge ich nach Hause und würde mich einmal richtig ausruhen. | |
| að nauðsynjalausu {adv} | wenn nicht unbedingt notwendig | |
| Sonur minn gat ekki verið viðstaddur kennsluna vegna veikinda. | Mein Sohn konnte wegen Krankheit nicht am Unterricht teilnehmen. | |
| Ég geri mér litla íbúð að góðu ef hún hefur svalir. | Ich gebe mich auch mit einer kleinen Wohnung zufrieden, wenn sie nur einen Balkon hat. | |
| Ef einhvern tíma er tíminn, þá er það núna. | Wenn nicht jetzt, wann dann? | |
| Hvað ef áformin ganga ekki upp? | Was, wenn der Plan nicht gelingt? | |
| Ekki snerta mig! | Fass mich nicht an! | |
| Ekki snerta mig! | Rühr mich nicht an! | |
| Ég hef ekki áhuga á íþróttum. | Sport interessiert mich nicht. | |