| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ég læt engan segja mér hvernig ég á að ala upp börnin mín! | Ich lasse mir von niemandem vorschreiben, wie ich meine Kinder zu erziehen habe! | |
| eins og e-s er von og vísa | wie von jdm. zu erwarten war | |
| Þú kemur eins og kallaður. | Du kommst mir wie gerufen. | |
| mín vegna {adv} | von mir aus | |
| Það er mér alveg óskiljanlegt, hvernig ... | Es ist mir völlig schleierhaft, wie ... | |
| Mér fannst ég vera eins og hálfviti. | Ich kam mir wie ein Idiot vor. | |
| Mér er ekki ljóst hvernig þetta atvikaðist. | Mir ist nicht klar, wie das zustande kam. | |
| Allt kom mér fyrir sjónir eins og vondur draumur. | Alles erschien mir wie ein böser Traum. | |
| Fyrirgefðu, geturðu sagt mér hvað klukkan er? | Verzeihung, können Sie mir sagen, wie spät es ist? | |
| Geturðu sýnt mér hvernig nýja forritið vinnur? | Kannst du mir zeigen, wie das neue Programm funktioniert? | |
| Hún útskýrði fyrir mér hvernig þetta er gert. | Sie hat mir demonstriert, wie man das macht. | |
| Þetta var heimskulegt af mér. | Das war doof von mir. | |
| Enginn lætur sig varða um það hvernig mér líður. | Niemand kümmert sich darum, wie es mir geht. | |
| Gætirðu sagt mér hvernig ég kemst á hafnaboltavöllinn? | Können Sie mir sagen, wie man zum Baseballplatz kommt? | |
| Hvernig dirfistu að tala svona við mig? | Wie kannst du es wagen, so mit mir zu reden? | |
| Þetta var yfirsjón hjá mér. | Das war ein Versehen von mir. | |
| Getur þú sagt mér hvernig ég kemst á brautarstöðina? | Können Sie mir sagen, wie ich zum Bahnhof hinkomme? | |
| Getur þú sagt mér hvernig ég kemst að dómkirkjunni? | Können Sie mir sagen, wie ich zum Dom komme? | |
| sem von var | wie zu erwarten war | |
| Hún er fjarskyldur ættingi minn. | Sie ist eine entfernte Verwandte von mir. | |
| Hún er gömul kunningjakona mín. | Sie ist eine alte Bekannte von mir. | |
| Viltu taka mynd af mér? | Kannst du ein Foto von mir machen? | |
| eins og hendi væri veifað | wie von Zauberhand | |
| Þetta er gamall vani hjá mér. | Das ist eine alte Gewohnheit von mir. | |
| Ég fékk lánaða bók hjá henni. | Ich habe mir von ihr ein Buch geliehen. | |
| Ég hafði vænst meira af rithöfundnum. | Von dem Autor habe ich mir mehr versprochen. | |
| Hann kvaddi mig ekki einu sinni. | Er hat sich nicht einmal von mir verabschiedet. | |
| Réttu mér tveggja metra langt borð. | Gib mir ein Brett von 2 m Länge. | |
| Hvernig á ég að verða mér út um peninga fyrir fríið? | Wie soll ich mir das Geld für den Urlaub beschaffen? | |
| Ég læt þig ekki segja mér fyrir verkum. | Ich lasse mir von dir nichts vorschreiben. | |
| Bara við lykt af fiski verður mér óglatt. | Bereits beim Geruch von Fisch wird mir übel. | |
| Þessi tegund af veitingastað höfðar meira til mín. | Diese Art von Restaurant sagt mir mehr zu. | |
| Ég viðurkenni að það var rangt af mér. | Ich gebe zu, dass es falsch von mir war. | |
| Hann ræður mér frá að fara í langa sjóferð. | Er rät mir von einer langen Seereise ab. | |
| Segðu mér fyrst frá gærdeginum, vinnan getur beðið! | Erzähl mir erst von gestern, die Arbeit kann warten! | |
| Philipp fékk peninga að láni hjá mér. | Philipp hat sich von mir Geld geliehen. | |
| Af ræðu hans situr varla nokkuð eftir hjá mér. | Von seiner Rede ist bei mir kaum etwas hängen geblieben. | |
| Myndin af veika barninu ásækir mig enn þá. | Das Bild von dem kranken Kind geht mir immer noch nach. | |
| Höfuðþrautir mínar hurfu eins og hendi væri veifað. | Meine Kopfschmerzen waren wie von Zauberhand verschwunden. | |
| Hversu mikið kemur í hlut hvers og eins okkar? | Wie viel fällt für jeden von uns ab? | |
| Hvað mig snertir getur þú spurt alla, þú færð allsstaðar sama svarið. | Von mir aus kannst du jeden fragen, du wirst immer das Gleiche hören. | |
| Hve lengi er maður að aka héðan til Basel? | Wie lange fährt man von hier nach Basel? | |
| álappalegur {adj} | ungeschickt | |
| brussulegur {adj} | ungeschickt | |
| kauðalega {adv} | ungeschickt | |
| kauðalegur {adj} | ungeschickt | |
| kauðslegur {adj} | ungeschickt | |
| klaufalegur {adj} | ungeschickt | |
| ófimur {adj} | ungeschickt | |
| óhönduglega {adv} | ungeschickt | |