| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Við drögum bátinn upp með spilinu. | Wir ziehen das Boot mit der Winde hoch. | |
| Við eigum það til að fara í fjallgöngur. | Wir gehen hin und wieder bergsteigen. | |
| Við erum alin hér eins vel og hugsast getur. | Wir werden hier bestens verpflegt. | |
| Við erum alltaf að hugsa um þig / til þín. | Wir denken immer an dich. | |
| Við erum búin að vera hér í klukkutíma. | Wir sind seit einer Stunde hier. | |
| Við erum sex, það vantar fyrir einn. | Wir sind zu sechst, es fehlt eines. | |
| Við eyðum nú þessari skrá í tölvunni. | Wir löschen jetzt dieses Verzeichnis im Computer. | |
| Við fórum í gönguferð þó að það rigndi. | Wir gingen spazieren, obwohl es regnete. | |
| Við förum til foreldrar okkar um jólin. | Wir fahren über Weihnachten zu unseren Eltern. | |
| Við gerum undantekningu og tökum einn farþega með. | Wir nehmen ausnahmsweise einen Passagier mit. | |
| Við hlökkum til að fá þig í heimsókn. | Wir freuen uns auf deinen Besuch. | |
| Við komumst ekki fram hjá þeim vanda ... | Wir kommen nicht um das Problem herum, ... | |
| Við látum lögfræðinginn okkar yfirfara málið. | Wir lassen den Fall durch unseren Anwalt prüfen. | |
| Við megum ekki sóa frekari tíma núna. | Wir dürfen jetzt keine Zeit mehr vergeuden. | |
| Við munum enn þá eftir þessari ferð. | Wir erinnern uns noch an diese Reise. | |
| Við rákumst á hann í bænum. | Wir sind in der Stadt auf ihn getroffen. | |
| Við urðum að greiða toll af áfenginu. | Wir mussten für den Alkohol Zoll bezahlen. | |
| Við verðum að reikna með minnst tíu tímum. | Wir müssen mindestens zehn Stunden rechnen. | |
| Við verðum að velta hverri krónu fyrir okkur. | Wir müssen mit jedem Cent rechnen. | |
| Við vitum ekki hvaða örlög bíða okkar. | Wir wissen nicht, welches Schicksal uns erwartet. | |
| Við vörðum nokkrum góðum dögum við hafið. | Wir verlebten einige schöne Tage am Meer. | |
| Við vorum búin að koma okkur saman um það. | Wir hatten das so abgemacht. | |
| Við þurftum að sætta okkur við niðurlægjandi ósigur. | Wir mussten eine empfindliche Niederlage einstecken. | |
| Það leiðir til þess að við flytjum. | Es läuft darauf hinaus, dass wir umziehen. | |
| Á næstu stöð verðum við að fara úr. | An der nächsten Station müssen wir aussteigen. | |
| Eftir leiksýninguna hittumst við á kaffihúsi. | Nach dem Theater trafen wir uns in einem Café. | |
| Hvernig eigum við að taka á þessu máli? | Wie sollen wir in dieser Angelegenheit verfahren? | |
| Í þessu sakamáli fylgum við eftir fjölmörgum vísbendingum. | In diesem Kriminalfall verfolgen wir mehrere Spuren. | |
| Megum við líta við hjá ykkur um helgina? | Dürfen wir euch am Wochenende einmal überfallen? | |
| Megum við reikna með þér við atkvæðagreiðsluna? | Können wir bei der Abstimmung mit dir rechnen? | |
| Við ættum að yngja upp í stjórn fyrirtækisins. | Wir sollten das Management der Firma verjüngen. | |
| Við beyjum hér til vinstri fyrir hornið. | Wir biegen hier nach links um die Ecke. | |
| Við bíðum með matinn þar til þú kemur. | Wir warten mit dem Essen auf dich. | |
| Við erum örugglega komin fram hjá búðinni. | Wir sind an dem Geschäft sicher schon vorüber. | |
| Við erum stöðugt útsett fyrir geislun frá geislavirkum efnum. | Wir sind ständig radioaktiver Strahlung ausgesetzt. | |
| Við erum tuttugu, börnin ekki talin með. | Wir sind zwanzig Personen, die Kinder nicht gerechnet. | |
| Við fengum íbúðina í gegnum fasteignasala. | Wir sind durch einen Makler an die Wohnung gekommen. | |
| Við fórum í skemmtilegan túr á hjólum. | Wir machten eine interessante Tour mit den Fahrrädern. | |
| Við höfum ekki yfir nægum fjármunum að ráða. | Wir verfügen nicht über die nötigen Mittel. | |
| Við komum okkur þægilega fyrir í sófanum. | Wir machten es uns auf dem Sofa behaglich. | |
| Við lúffuðum á endanum og borguðum reikninginn. | Wir gaben schließlich nach und bezahlten die Rechnung. | |
| Við minnumst í dag fórnarlamba seinni heimsstyrjaldarinnar. | Wir gedenken heute der Opfer des Zweiten Weltkriegs. | |
| Við munum fara í frí í næstu viku. | Wir werden nächste Woche in Urlaub fahren. | |
| Við tökum lyftuna upp á fjórðu hæð. | Wir nehmen den Fahrstuhl in den dritten Stock. | |
| Við verðum að fara alveg að veggnum. | Wir müssen ganz dicht an die Mauer heran. | |
| Við verðum að hugsa út gjöf við hæfi. | Wir müssen uns ein passendes Geschenk ausdenken. | |
| Við verðum að takast öðruvísi á við málið. | Wir müssen anders an die Sache herangehen. | |
| Við vissum ekki hvað við áttum að gera. | Wir wussten nicht, was wir machen sollten. | |
| Við vonumst til þess að efnahagsástandið lagist. | Wir hoffen darauf, dass sich die Wirtschaftslage batni. | |
| Við þjáðumst öll í þessum óvenjulega hita. | Wir alle litten unter dem unverhältnismäßig heißen Wetter. | |